Aonghas Crowe

View Original

Hoops of FIre

Oh, the joy of being an American citizen!

I am finally getting around registering my second son as a Yank, three years after his birth. (Sorry, son.) For those American expats, who are soon to become parents this can be an exasperating, time-consuming process, which entails, in addition to a stiff drink for the patience you’ll find in it, completing the following forms:

DS-2029, Consular Report of Birth Application.

DS-11, Passport application.

SS-5, Social Security application.

The original birth certificate which requires a visit to the Ministry of Justice if the child is a “half”, something I learned only after getting into an altercation with a senior employee at the local Ward Office. (This is so unlike me, but those SOBs at the Ward Office have a way of bringing out the worst in a person.) This, of course, needs to be translated into the blessed Mother Tongue: ‘Murrican.

An affidavit of the child’s name. (Now, one thing nice about the U.S., is that they allow you to choose a name different than the one on the Japanese birth certificate if you like. Your daughter can, for example, be named Hanako Yamada in Japan and Bianca X. Witherspoon in the U.S.)

The original, plus one photocopy, of the parents’ marriage certificate, which in my case will require going back to the ward office, and apologizing for the misunderstanding the other day. (Sigh.) Oh, yes, this needs to be translated into English, too.

Original plus one photocopy of proof of termination of all prior marriages. (As if going through with the divorce wasn’t painful enough, now I have to beg the Ward Office to provide proof that I am a scoundrel. They’re on to me.)

Evidence of parents’ citizenship, original plus one photocopy.

Evidence of physical presence, such as high school and/or college transcripts (which I actually do have and like to whip out from time to time to prove what a marvelous student I was. No one believes me. The impudence!), wage statements (Wages? Y’gotta be kidding. Why do you think I came to Japan in the first place, silly?), credit card bills, former passports, etc.

Both parents’ IDs. Originals and copies, but of course.

The application fee. Now we’re getting somewhere.

Mug shots of the child for the passport.

One self-addressed, “LetterPack Plus” envelope. 

Two days in and I’m just scratching the surface of paperwork. Fortunately, the Tokyo Embassy’s website (see Citizen’s services) does an outstanding job in walking you through the process. They also provide templates for translating the necessary Japanese documents.

Now, back to the paperwork. Better fortify myself with another gin and tonic before I take that next step.