• Work
  • About
Menu

Aonghas Crowe

  • Work
  • About
DSC04547.jpg
publicdomainq-0003686uxj.jpg

How Not to Get Hired in Japan

May 6, 2018

Ms. Suzuki couldn’t have been more explicit about being on time. “You cannot be late,” she said at the end of last week’s interview. “Not even once.”

I had arrived twenty minutes late for it. What can I say for myself? I’m human and, well, stuff happens.

“I do not tolerate sloppiness or tardiness,” she said. “Is that understood?”

“It is.”

“Your boss told me that you were often late.”

The bastard!

I admitted that I might have been late a few times over the course of the year. But often? No, no, no. That was an exaggeration. “Did my boss inform you that he had me travelling all over Kitakyūshū in the rain, sleet, and snow? Yes, I may have been a few minutes late every now and then, but I always overcompensated by staying . . .”

“Well, I won’t tolerate you being late even a few minutes,” she said. “Is that clear, Peadar?”

“Crystal.”

“Can you promise me that you won’t be late?”

“I can,” I answered wearily.

“Then I’d like you to come again next week. And be there by nine sharp.” 

“Nine o’clock sharp,” I said, writing the time down in my day planner. “I will be there. You can counton me.”

And yet here I am, and it’s two minutes of nine when the train pulls into the station. I’m one missed step from getting sacked even before I’ve been officially hired.

My intestines do a somersault as I step onto the platform. I really should head straight for the restroom, but time’s not on my side.

If only I hadn’t taken the slow train. If only I had made the connection. If only . . .

Twenty-six years old and my life is already a litany of regrets.

 

Climbing up out of the subway station, my gut calms somewhat, giving me a reprieve. It’s the first bit of luck I’ve had all morning and so I quicken my pace, but not too fast. Heaven forbid I jump-start my bowels into peristalsis.

A few minutes later and short-winded, I stand before the foot of the stairs that lead to my next place of employment: The American School. After catching my breath, I climb the steps and introduce myself to a dour young woman sitting behind the counter. She says that Suzuki-senseihasn’t arrived yet and, gesturing toward the next room, tells me in to take a seat and wait.

Plopping down on a shit-brown vinyl sofa in the lobby, I thank my lucky stars that I managed to get here before the president of the school.

The American School is a bit larger than the dismal little eikaiwa[1]I’ve been slaving away at for the last twelve months, but no less bleak. Like a dozen other private English schools in the city, many of which I’ve had the “pleasure” to visit for interviews before Suzuki finally called me back, there are the usual weathered stencils on the window declaring it to be an “English ConversationSchool”. There are classes for children and adults. Students, a sign states, may enroll at any time.

There are chalkboards instead of the more common white boards. In the largest of the school’s four classrooms small desks are arranged in a circle. The walls are decorated with the kinds of cheap posters you find at a teaching supply store in the States, and photos cut out of magazines. The lobby has been furnished with secondhand furniture. The sofa I’m sitting was, I imagine, once in Suzuki’s own living room.

It is, in short, an uninspiring place. If the schedule weren’t so ridiculously easy—only two or three classes a day compared to the five or six that have been teaching—I might have taken up employment at Yeehaw! English School, instead.

Being paid more to work less, that’s what this gig amounts to. As intractable as the dreariness hanging in the school’s air is, that is still a song I can dance to. Better still, I’ll have a boss who seems to know what she’s doing, rather than the moron who clutches at straws just to keep from going bankrupt every month.

Even if the expiration date of my visa weren’t bearing down on me, I tell myself, I would still leap at Suzuki’s offer.

 

Considering how miserable my first year in Japan has been—after twelve months I’ve emerged heart-broken, humiliated, physically and emotionally exhausted, not to mention broke—you’d think I’d be ready to return to the States like everyone else I know is. Blame it on misfiring synapses, if you like, but it is precisely because the year’s been so patently awful, that I sit here on a shit-brown vinyl sofa and think with muted optimism: Things can only get better. Things can only get better. Things can only get better.

It’s a congregation of one, of course, that I’ve been preaching to. No one else will listen. Every gaijinI know is going back to his or her home country, including my closest friend in Japan, Ben, the only person who can honestly say that he’s had a fulfilling year.

None of my expat friends mince their words. You must be a masochist to even consider staying another year, they say. Why subjugate yourself to another twelve months of what will surely be more of the same bullshit and hassles, they ask. Like a proselyte whose faith has been challenged, I defend the choice and remind them that I will not only be teaching less but will be living in Fukuoka City rather than godforsaken Kitakyūshū.

I’m not very convincing, though. How do you expect me to be when I can’t even win myself over to my way of thinking?

No, the truth behind my willingness to remain in Japan is an obstinate unwillingness to let go of the thin hope that the woman I love might find it within herself to come back to me.

 

Fifteen minutes pass and still no Suzuki.

So much for the importance of being punctual . . .

 

I’ve been feeling like crap lately, really awful. And today my chest aches from the congestion, my nose dribbles nonstop. Every time I breathe in, the fluid in my lungs rattles like a hookah. And, if that weren’t enough, my stomach has started to act up again. The coffee I had earlier seems to have gone right through me.

Just as I’m about to stand up and inquire about the restrooms, Suzuki arrives. The four-foot-eight powerhouse smiles widely and bellows out a sunny greeting, then disappears into the office. I’d love disappear myself into the restroom, but figure it is best to wait, in spite of my stomach doing flip-flops.

Suzuki gives the girl in the office a big “Ohayō” after which the two chat in hushed voices. With the restroom beckoning, I’m tempted to interrupt but then Suzuki emerges. The broad smile she was wearing when she arrived is now gone.

She directs me to a smaller classroom where we sit across from each other at an old dining room table. She looks down at the document before her, hard nails tapping at the surface of the table. The woman is fuming about something and I haven’t got the courage to ask what about. She looks up from the document, and stares at me through her steel-rimmed glasses. For a woman of such small stature, she comes off as formidable, intimidating, and downright frightening.

She inhales slowly, deeply before speaking. I inhale slowly, shallowly so as to not shock my bowels. I’ve begun to percolate and want nothing more of this world and this woman before me to be excused. Nature has stopped calling; it’s now shouting, imploring me. The way Suzuki is looking at me, however, tells me there’s nothing I can do as my insides churn but try to squeeze my butt-cheeks together.

“In our conversation last week,” she begins, “I made it veryclear that you were notto be late . . .”

“Y-yes, I know.”

“Yes, youknow . . .” She glares at me over the tops of her spectacles. “But, you were late today, weren’t you?”

Jesus Christ, that bitch in the office went and told her I was late.

“Yes, but only . . .”

Oh, Mother of God help me! My bowels have started doing the rumba.

“I have a right mind to tear this contract up and find someone else. It wouldn’t be hard, after all. There are more than enough people out there looking for work.”

And then, Suzuki actually picks up the contract and rips it in half.

What the fuck?

 

 

The shredded contract lies on the tabletop before me and Suzuki has a look on her face like I have wasted her time and, would you just leave. If it wasn’t for the fact that my visa is going to expire in less than a week and I now have no other prospect for employment, I would flip Suzuki and that other bitch in the office the bird and storm out of the building. But I need the job. Good God, do I need ever it.

As Suzuki glares at me, the realization that I’ve made a huge mistake hits me like a kick in the gut and I can’t take it anymore.

“I’m sorry,” I say standing up carefully, “but, I’m feeling very, very ill.”

I dash out of the classroom, pass the lobby and office, and hurry towards a door that has “o-tearai” (honorable hand washing) written in Chinese characters on it. Opening the door and hoping my troubles are over, I discover they’ve only just begun: the school has a fucking Japanese-style squat toilet.

Oh, for the love of God!

Taking a crap on, or should I say aboveone of these toilets is like trying to void your bowels into a shoebox.

In the floor of a slightly raised area is a narrow porcelain trough barely a hand’s length wide. I mount it and squat as well as my stiff Achilles tendons will allow me, but my arse is hovering precariously above my pants gathered at my ankles.

With the forces of nature in motion, I grab onto a large sewage pipe that runs from the ceiling down to the floor and hold on to it for dear life. I then lean back and peer down between my legs like a bombardier might until the target comes into sight. When it does, it’s bombs away!

The collateral damage is worse than expected: half of my payload lands far off target.

Good grief!

 

After I’ve done my business, I spend several minutes tidying the toilet up. No matter how much I wipe the porcelain down, a heavy smell of death hangs in the restroom.

I look in the small cabinet above the toilet, hoping to find a book of matches, but there is none. Next to a few rolls of the rough brown toilet paper I sanded my ass with, I find a can of what, judging by the picture of a field of flowers on it, must be air freshener.

I give the room a liberal spray, and stir up the air with my arms, but an obtrusive hint of ordure lingers stubbornly in the sweet floral fragrance, like a filthy pig lolling about a flower garden.

Several minutes later, I return to the small classroom and apologize to Suzuki. “I’m not feeling very well,” I tell her. “If today’s meeting weren’t as important as it is, I would have cancelled it and suggested meeting later in the week when I was feeling better.”

Suzuki softens somewhat. She’s still visibly irritated, however, with the foul souvenir that has trailed me back into the room, the woman cannot doubt my candor. I am clearly ill.

Just then a shriek comes from the direction of toilet. The young woman in the office has ventured into no-man’s land.

Serves her right.

Suzuki stands up and leaves me alone in the classroom (Could you blame the woman?) and returns a few minutes later with another contract, which she places on the table before me. She asks that I read through it.

As I go through the contract, my jaw drops onto the tabletop. Each item in the contract is written in the bluntest of terminology—namely, do this and you’ll be fired; do that and you’ll be fired. There is no room for mistakes at The American School.

If I am ever late—regardless of illness, accident, ill-timed bowel movements, or what have you—my employment will be terminated on the spot.

I swallow hard and sign the contract. What else do you expect me to do?

Once all the paperwork is complete, Suzuki instructs me to meet her at Immigration next week, the day before my visa expires.

“If you are even a minute late,” she warns, “I will have no choice but to look for someone else. Am I understood?”

“Y-yes, you are.”

“Well, then. See you next week.”[2]

 

I would end up staying with “The American School” for four years. I was never late or absent during my entire time there. The same could not be said of Suzuki-sensei.

 


[1]Aneikawais a private school at which “English conversation” is taught as opposed to the grammar-heavy textbook English taught in most junior and senior high schools. Until about the mid 90s many teachers of English couldn’t actually speak English. With the introduction of ALTs (Assistant Language Teachers from English-speaking countries) at most schools throughout Japan and changes to the curriculum, the ability of both teachers and students has improved remarkably.

[2]Landing My Second Job is excerpted from my loosely autobiographical A Woman’s Nails.

In Life in Japan, Working in Japan Tags Job Hunting in Japan, Job Interview in Japan, Japanese Style Toilet
Comment

Our Neighbor Huck

May 6, 2018

A year ago, my wife read a Japanese translation of Tom Sawyer to our sons. (I have also read a number of simplified English versions to them and have shown them animated and live-action versions, so they're well versed in the Mark Twain's classic.)

Anyways, in a neighboring building is a family like ours -- a Caucasian father, Japanese mother, and boys. That's where the similarity ends. The father does not work and seldom ventures out of the house. The two older boys--junior high school and late grade school--don't go to school. The youngest is a year ahead of our own boy at the local elementary school.

When I was explaining to my son that the family had problems, that the father was an alcoholic and the boys didn't go to school, my son's eyes widened and he said, "Just like Huckleberry!"

The name stuck, so we now call the kids Big Huck, Middle Huck, and Lil' Huck.

A few years back, I met an Australian who used to live in same building as "The Huckleberries". He told me the family was nothing but trouble and things got so bad--vandalism, pranks--that he had to move out.

"Those kids have a life of crime ahead of them," was his opinion. There was no sympathy for the kids who are probably struggling to cope in the only way they know how.

Every now and again, something happens over there and one of the younger boys screams. It's a blood-curdling scream, the kind that usually precedes a knife in the chest. It happened again at seven-thirty this morning.

I don't think this will end well.

In Life in Japan, Parenting Tags Neighbors, Tom Sawyer, Huckleberry Finn, Mark Twain
Comment
CroweClan.jpg

マイ・ファミリー

April 26, 2018

父のアラン二世 

サッダーム・フセイン似の父ちゃんの夢は俳優だったけれど、子供が多すぎたのであきらめ実業家になった。(中東の独裁者になれば良かったのに〜)お父さんが何を考えてこんなにたくさん子供を作ったのか、ぼくにはわからない。「父ちゃん、調子に乗るな!」を言うのはもう手遅れです。

 

母のローイス

百発百中で子供ができるお母さんは、まるで、よく当たりが出るパチンコ台みたい。次からつぎへと当たりが出るので、ほんとのパチンコ台だったら、すぐに取り替えられてしまうだろう。

 

何でもできるお母さんは車の免許はもちろん、看護婦の資格やパイロットのライセンスなど持ってる。(本当)パソコンも年のわりには自由に使えるから、週一Skypeで話してる*

 

お母さんはこの間79際になった。まだまだ元気です。来年の80歳の誕生日を向かって、スプライズパーティーを計画してる。

 

長女のマーガレット

マーガレットお姉さんはみんなにペギーと呼ばれてる。

(マーガレットという名前はどうやってペギーに進化したのかダーウインを参考してください)

副長女。実は、長女はキャシーでしたが、小さい頃に先天的な病気で亡くなったらしい。マーガレットは3回結婚して、3度目の正直!のはずだったのに、残念ながら、3回も離婚した。でもあきらめずに、次の旦那を探してる。2人目の旦那とバカ息子を2人生んだ。その一人は去年、パパになったので、ペギーはもうお婆ちゃんになっちゃった(ひえ~)。

 

次女のテレサ

マーガレットの双子の妹。テレサはできちゃった結婚してもう30年たった。お母さんとテレサは同じ時期に妊娠していて、テレサの長男・ブライアンは、ぼくの一番下の妹・メーガンと同い年。(ひえ~!)息子が二人いて、次男も結婚し、4人も子供を持ってる。このお姉さんもグランドマザーだ!

 

【補足】ペギとテレサは子供のころ、この決まってるヘアスタイルをしていた。スタートレックに出てもおかしくないだろう。

 

三女のデボラ

ぼくが小さい頃、お母さんが2つ上のクレアの世話で忙しかったため、デボラ(愛称;デビー)がぼくの面倒を見てくれた。ぼくはデビーを「お母さん」と呼んでいたらしく、そのことに嫉妬した実母マムはそれ以来ぼくのことが気に入らなかった。つい最近までぼくとお母さんの関係は「冷たい」関係でしたが、いまは昔より打ち解けてきました。デビーとの関係は最高です。デビーはレバノンの首都ベイルートに住んでいて、子供が4人います。長女のブリジットは数年前日本に来てぼくと一緒に暮らしてた。長男のジョンは顔も性格もぼくに瓜二つ!とてもカッコよく、女性に大人気です。本当に。

 

四女のバーバラ

ぼくが小学校1年生のとき、他の生徒より読書が苦手で問題になった。今もあまり変わってないけど、集中力が乏しかったからだ。当時高校生だったバーバラ(愛称;バーブ)お姉さんは親に命令されて、毎日厳しく読書を教えてくれた。まるで、両親から与えられた彼女への罰のように、彼女は全然楽しくなさそうに教えてくれた。例えば、僕が文章を読んでいる最中ぼーっとすると、彼女に強く殴られた。ちょっとでも間違えたら「違う!」と僕の頭を叩く。

 

今、大人になって、上手に文章を読み書きできるようになったのは、よくバーブお姉さんのお陰と言われるけど、本当のことを言うと、自己防衛のためだ。今でも、読書はそんなに好きとは言えない。本屋さんに入ると、鼻水やくしゃみがすぐ出てくる。(…トラウマかな。)バーブは子供が4人もいる。みんな上手に読書ができるらしい。

 

長男のアラン三世

マキニス家の長男。お父さんとおじいさんと同じ名を付けられ、「アラン三世」というロシア帝国の皇帝のような立派な名前を持ってる。ぼくが若いとき、アラン三世はぼくのヒーローだった。スポーツも上手だったし、何より超頑固。反抗期のとき、アラン二世(父)にも絶対に負けず自分の主張を押し通した。アラン三世は、今では禿げた郵便屋さん。あれ?

 

【補足】朝鮮戦争の後、お父さんのアラン2世はショービズネスに手を出した。当時「アル&バディー」の腹話術はとても人気だったが、ある鋭い客が叫んだ。「おい!あれはダミーじゃないよ!本物の子供だ!」

アルとバディーは必死にトマトや卵を避けながら舞台を降りることになった。

 

次男のジョージ

ジョージは双子の悪役の方を見事に演じた。中学生のとき、少年院みたいなところに入れられたが、今はしっかりしていて、会社のくそ真面目な社長になった。お金持ちだけど、ドケチです。奥さんと養子のフィオナちゃんと暮らしてる。

【補足】当時、2組の双子が生まれるのはめずらしく新聞にも載りました。「Twins Again !」という見出しで、双子のお姉さんが双子の弟を抱えている写真でした。

 

三男のジェリー

ジェラルド(愛称:ジェリー)は小さい頃、パンを焼くことやバービー人形と遊ぶことが好きで、みんなに「ジェリー・ザー・フェリー」(「ホモのジェリー」)と呼ばれてた。今では3回も女の人と結婚して、男兄弟のなかでは唯一子供がいる。安心、安心。

【補足】ぼくは子供の頃、ジョージとジェリーに激しくいじめられた。双子のにーちゃんたちは、プロレスのタッグチームのように交代で、ぼくを毎日ボコボコにした。ぼくは奇跡的に生き残った。この経験のお陰で、ぼくは小さい頃怖いものなしになった。今でもそのとき身に付けた生意気さは残ってます。

 

五女のマリア

5つ上のお姉さんのマリアにもいっぱいいじめられた。(はぁ〜、よくみんなにいじめられたなぁ。ため息)彼女は19歳のとき、できちゃった結婚した。しかしその後マリアは一人目の旦那と別れ、ぼくより年下の男と再婚し、田舎に引っ越しして消防士になった。子供は2人いる。その子供は山と海のように性格が正反対で、娘はハワイ在住、息子はプロースノーボーダーです。

 

六女のクレア

僕が8歳のとき、クレアは肝炎で亡くなりました。生まれつきの障害があまりにも重かったので、言葉も話せなかった。今でも彼女のことを思い出すと涙が目にあふれてしまう。

 

四男のぼく

ハロー!可愛かったでしょ。上の写真はぼくが末っ子のときの家族写真。末っ子黄金時代は5年間もつづきましたが、ある日幼稚園から帰って来たとき、突然妹がうまれていた。お母さんが妊娠していたことさえ、ぜんぜんしらなかった。そんな感じでこの家族はさらに増えていった。ちなみに、午年のぼくはなぜ猿に似てるの?

 

七女のカースティン

マイクロソフトで働いて、今自分のコンサルティングやコーチング会社をやっているバリバリキャリアウーマン。まぁ、とにかく、運がいいです。いつもケチケチじゃなくてケラケラ笑っています。

 

8女のメーガン

んーーー、我が家の問題児の末っ子。頭は悪くないんだけどね。

In Parenting, Life in America, About Crowe, Japanese Writing Tags Family
Comment
Ubasuteyama.jpg

Ubasuteyama

April 18, 2018

A woman was telling me about her 90-year-old mother.

“She was recently released from the hospital and she’s been given everyone a hard time. It’s not that she’s senile. It’s just that she’s very stubborn and won’t listen to anyone. I, I, I don’t know what to do with her anymore.”

“You see that mountain over there,” I asked, pointing out the window.

“Yes.”

“Well, it can get awfully cold there at night . . .”

“I don’t follow you.”

“Why not take o-bā-chan for a little drive into the mountains and . . .”

“You’re a terrible person.”

“I’m just trying to help.”


From Wiki: "Ubasute (姥捨て, 'abandoning an old woman', also called obasute and sometimes oyasute 親捨て 'abandoning a parent') is the mythical practice of senicide in Japan, whereby an infirm or elderly relative was carried to a mountain, or some other remote, desolate place, and left there to die. Accordingto the Kodansha Illustrated Encyclopedia of Japan, ubasute 'is the subject of legend, but [...] does not seem ever to have been a common custom'.

In Life in Japan Tags Ubasuteyama, 姥捨山, Elderly
Comment
163450 2.jpg

Bigger and Better

April 17, 2018

Japanese are getting taller and taller.

I always notice this at the start of an academic year when I look out at the freshmen in my class. When I first came to Japan, I was usually the tallest person in the room. On the bus, in an elevator, or on the train, I had a clear view over everyone's head. Then about ten years or so ago, that view started to get obstructed by foreheads and tops of heads. Now, there are many who are as tall as, or taller than, me and quite a few who tower over me. 

I asked my son what he thought about it. He's the tallest kid out of some 120 in his grade. This is clearly thanks to my wife's good genes, but we often joke that his height is thanks to Nattō Power.

"When I came to Japan, everyone was about this tall," I said, pointing to my shoulder. "Now everyone's this big. In only twenty years, they've gone from here to here. Do you think it's nattō that's making everyone get so tall?"

"No," my son answered flatly. "Everyone grew so that they could put distance between their noses and your stinky bottom."

"You know, you might be right."

In Life in Japan, Parenting Tags Tall Japanese, Young Japanese
Comment
IMG_1400.jpg

Food Desert Oasis

April 16, 2018

The college I work at is located right smack-dab in the heart of a food desert.

Two years ago, though, a Chinese restaurant, called Shin-chan (新ちゃん), opened a five-minute walk from campus. It was an oasis—cheap, good eats, nice and spicy. The Chinese couple, Shin-chan and his wife, running the place were always cheerful and friendly, making it a nice little refuge from work.

A few months ago, I noticed that they had some renovation work done. The name had changed, too. It was now called Lucky something. I didn't think anything about it, except maybe things were going well enough for them they could now afford to put money into the place.

Well, today I finally went there for lunch. It had been about four months since my last visit, so I felt a bit guilty when I stuck my head in the door.

An old Japanese man with half his teeth missing nodded at me as I entered. Who’s this, I wondered. There was another man in the kitchen, with back towards me, cooking Qīngjiāo ròusī (青椒肉絲) in a wok. When he turned around, I saw that it wasn’t Shin-chan. What the hell?

I ordered mābō don (麻婆丼, rice topped with Sichuan style tōfu), figuring you can’t screw up mābō don.

I figgered wrong.

That little oasis of mine which nourished me for years had dried up and was swallowed up by the desert.

In Life in Japan, Food Tags Food Desert, Food Oasis, Chinese Food, Sichuan Cuisine, Mabo Don, Mabo Tofu
Comment
content.gif

Free-Range Kids

April 15, 2018

I was watching the US news earlier today, and there was a report on a "free-range parenting" law passed in Utah. The report mentioned Oregon as one of the states where kids under ten are not supposed to be left alone/unsupervised.

The law states: "163.545 Child neglect in the second degree. (1) A person having custody or control of a child under 10 years of age commits the crime of child neglect in the second degree if, with criminal negligence, the person leaves the child unattended in or at any place for such period of time as may be likely to endanger the health or welfare of such child."

Under a silly rule like that, we, and I'd say a lot of parents in Japan, would be found guilty of neglect. Our boys (5 and 7) routinely go out and play by themselves, as do many of their friends from school. My main concern is whether they look both ways before crossing streets. 

When did Americans get so nervous? When I was a kid, my mother was more than happy to get rid of me for hours at at time. Be home before dark, I was told. And I usually was, albeit covered with mud and scratches.

The other day, I noticed my son had some bad bruises on his arms from karate. He was going to have his annual measurement-taking at school later that day, so I asked him what he would say if someone asked him where the bruises came from. He replied: "I'll tell them Momma did it."

We laughed about it at first, but I warned him against making a joke like that in America as it probably wouldn't end well.

In Parenting, Life in Japan, Life in America Tags Free Range Kids, Raising Kids in Japan, Oregon, Helicopter Parents
Comment
Bus_3788.JPG

Gaman: dealing with it

April 15, 2018

There are a number of themes that run through the average Japanese person’s life.

Not wanting to cause other people trouble (meiwaku o kakeru koto) is a dominant one; being mindful of other’s feelings or needs (ki o tsukau koto) is another. These two alone dictate how one acts among strangers and in particular colleagues. A salaryman will forego taking time off to vacation with family because he is loath to make his co-workers work extra while he’s away. A Japanese student who speaks fluent English after having lived abroad will refrain from correcting her English teacher’s mistakes so as to not embarrass the teacher. And so on.

The most pervasive theme influencing the lives of the Japanese, however, is gaman—that is, patience, endurance, and perseverance. Alex Kerr has written of this in his excellent study of the failings of modern Japan in Dogs and Demons: “There is one more important lesson to be learned: schooling in Japan involves a surprising amount of pain and suffering, which teaches students to gambare, a word that means ‘to persevere’ or ‘endure.’ On this subject Duke writes: ‘To survive, the Japanese people have always had to gambare—persevere, endure—because life has never been, and is certainly not now, easy nor comfortable for most Japanese.’ Definitely not. Even when suffering is not naturally present, schools add it artificially. Elementary-school students must adapt their bodily functions to the rules—or suffer.” [1]

Having lived in Japan as long as I have, I’m quite familiar with the silliness that masquerades as discipline. Understand the Spartan vein that runs so very deep within the Japanese psyche and you’ll start making inroads into understanding the often inscrutable behavior of the Japanese people around you. That said, I still find myself flabbergasted by the things I sometimes hear ordinarily reasonable Japanese say.

Take my wife, for instance.

The other day, she announced that she was going to wean our nine-month-old son off breast milk. Good idea, I thought. After six months or so, the health benefits of a mother’s milk are negligible and the sooner we start weaning him the easier it’ll be on all of us.

I envisioned a gradual disengagement, a steady decrease in the number of breast-feedings over a period of time, much like the conditions-based withdrawal of US troops from Iraq and Afghanistan.

My wife, however, had a very different idea.

Weaning, I discovered, doesn’t quite translate into Japanese as neatly as you might think. Whenever I say, “wean”, I tend to include imaginary hyphens and spaces between each letter of the word: w - e - a - n. (The truth be told, at my age, I still haven’t completely w - e - a - n - ed myself off of the tit. But, that’s another story.)

For my wife weaning was a matter of all or nothing. The baby was supposed to go cold turkey. One day he’s breast-feeding, the next he isn’t. Full stop. The word she used for this was interesting: sotsunyū (卒乳), literally, “graduation from the breast”. Our son had graduated from the breast and he was now going to have to persevere, that is gaman.

“Utter nonsense,” thought I, reaching for Dr. Benjamin Spock’s classic book on childcare off and thumbing through the section on breast-feeding.

While we’re on the subject of gaman, permit me to tell you a little story.

I was riding the “highway bus” from the sticks back to Fukuoka City one afternoon when a young woman sitting in the row just in front of me took her cosmetics kit out of her handbag and started to do her face.

This doesn’t bother me the way it can rile some Japanese, older Japanese women in particular who think these younger women ought to avoid causing trouble to strangers (meiwaku o kakenai koto) by showing some good ol' self-control and refrain from putting their faces on in public (gaman suru) as it might upset the people around them (ki o tsukau).

Got that?

Well, as this young woman was putting the final touches on, she pulled out a bottle of perfume and gave herself a couple of shots, the second blast hitting me smack in the face. Had it been one of your better scents, I might have been able to stand it, but the woman's choice of perfume was awful. It was "toilet water" in the very literal sense of the word.

When I cracked the window open a few inches to clear the air, an elderly man who was sitting across the aisle from me immediately told me to shut it. Not wanting to hurt the young woman’s feelings by saying out loud that she stank like a five-dollar whore, I attempted to gesture to the man that it smelled bad and I would close the window in a mo . . .

“Shut the window!”

“I will in a moment.”

“Shut it now!”

“Just a few minutes,” I said, trying to be reasonable.

“Everyone’s cold,” he shouted. "Shut the window!”

The old man’s suggestion that I was causing trouble for the other passengers (our friend meiwaku o kakeru koto, again) by opening the window and ventilating the cabin really ticked me off, so I turned to him and rather forcefully said, “Gaman shité kudasai.” (Please be patient.)

Oh, the look on the old man’s face!

“W-w-what did you say?” he blustered.

“Gaman shirō!” (Just deal with it for Chrissakes!)

And deal with it he did. Quietly.

 

[1] Kerr, Alex, Dogs and Demons: The Fall of Modern Japan, London: Penguin Books Ltd., 2001, p.289.

In Life in Japan Tags Gaman, 我慢, Meiwaku o Kakeru, 迷惑をかける, Weaning, Alex Kerr, Dogs and Demons
Comment
c998ce35.gif

Sakanaction

April 15, 2018

So nice to come across a "new" band that you can really get into. The more I listen to Sakanaction (サカナクション), the more I like them. "Shin Takarajima" (新宝島, New Treasure Island) is the first song on their best-of album "Book of Fish" (魚図鑑, Sakana Zukan).

This video is so dasai (uncool) it's truly a wonderful thing to behold.

The music reminds me of a number of bands and artists that I have liked over the years. The first notes on the synth are like something from a Japanese-themed movie in the '80s--think Karate Kid or Black Rain--with hints of Vangelis's China album. Lead singer Yamaguchi Ichirō's reminds me somewhat of Kururi front man Gishida Shigeru's. There are some similarities, too, with a few songs by Shiina Ringo, particularly on the song "Yoru no Odoriko". See video below.

original.gif

I've listened to the whole 36-song album a few times already and there aren't any duds on it. ¥2,800 well spent.

In Japanese Music Tags サカナクション, Sakanaction, Jpop, Japanese Rock
Comment
Ala Moana Beach Park, Honolulu

Ala Moana Beach Park, Honolulu

The Grass is greener . . .

March 30, 2018

Playing soccer with my sons in the local park, I tripped as I was dribbling the ball and face-planted into the ground. It wouldn’t have been half as painful if the goddamn pitch we were playing on wasn’t gravel.

Japanese friends and family, the above is what a park looks like in the U.S. Please note how the grass is cut regularly, perhaps as many as two times a week, and watered, yes watered, regularly so that it stays green even in the dry season. Lush, green grass, imagine that!

Diamond Head State Park, Honolulu

Diamond Head State Park, Honolulu

Inside the Diamond Head State Monument. Again, the grass is cut and watered. Looks nice doesn't it? Kind of makes you want to roll about on it, or spin aound like my wife is doing in the photo, or just lie down it and look up at the sky.

 But this is Hawaii, you might say. The climate there is just perfect for parks. 

 Okay. The next picture is from San Francisco:

Maritime Garden, San Francisco

Maritime Garden, San Francisco

Cute kid, if I don't mind saying so myself.

Admittedly not the best photo, but it proves that even in the middle of winter, San Francisco, which tends to be rather chilly and overcast most of the time, also has nice green grass in its public parks. This picture was taken near Ghiradelli Square where you'll find quite a lot of tourists and homeless people (many of whom have apparently gone off their Perphenazine--the homeless, mind you, not the tourists).

Also note the trashcan. Not only is the design pleasing to the eye, it is not overflowing with garbage. Why's that, you ask. Because they are emptied regularly. Novel idea, isn't it? See you don't have to wait until they are filled to overcapcity like commuter trains in Tōkyō.

 The following photo is from Portland, Oregon:

Park Blocks, Portland 

Park Blocks, Portland 

Again, this photo was taken in the dead of winter when the sun rarely shines, and yet the grass is still nice and green. A bit bald in spots, but that can'be helped. All the rain tends to make the ground soggy and prone to damage by pedestrians. Leaves are picked up at regular intervals, too. See, you don't have to drastically cut the limbs of the trees in autumn. Let the leaves fall as Mother Nature intended and then rake them up later. Revolutionary!

 And this is what one of the better parks in Fukuoka looks like:

Maizuru Park, Fukuoka

Maizuru Park, Fukuoka

Yikes!

I hiked all the way to the park with the intention of playing catch with my son, but . . . For crying out loud, when was the grass last cut?

IMG_3177.jpg

I wasn't so much worried about losing the ball among the weed as I was about losing my sons.

You know, when you don't maintain the parks, it's no wonder so few people visit them. Then again, that may be the idea behind the lack of maintenance. The fewer the visitors, the less work the parks administration has to do cleaning up after all those people. There's less litter to pick up, fewer garbage cans that need emptying . . . Hmm. Maybe they know what they're doing after all.

 To be fair, . . .

Shinjuku Gyōen, Tōkyō

Shinjuku Gyōen, Tōkyō

 . . . there are some nice parks in Japan. These photos were taken at Tōkyō's Shinjuku Gyoen, which is located betwen Yoyogi and Shinjuku stations.

DSC03791.JPG

It's a great park. Unfortunately, admission is not free.

IMG_2821.JPG

What I'm getting at is this: if fat, lazy, and stupid Americans can maintain parks, then surely the Japanese can do it, to. Give it a try!

In Life in Japan Tags Ala Moana Beach Park, America vs Japan, Parks in Japan, Grass, Diamond Head, Maritime Garden, Portland, San Francisco, Japanese Parks, Shinjuku Gyoen, Tokyo
Comment
flintlock musket.jpg

Second Amendment Lite

March 28, 2018

 

Former Supreme Court Justice John Paul Steves has written an op/ed for the New York Times in which he calls for a repeal of  the Second Amendment. Five years ago, I wrote the following:

On December 15, 1791, the Second Amendment to the United States Constitution was adopted, along with the other nine amendments that constitute the Bill of Rights. It stated, “A well regulated militia being necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear arms shall not be infringed”.

Considering that James Holmes, who shot fifty-two people at a movie theater on Saturday night, 12 of whom died, reportedly bought all four[1] of his weapons, ammunition and ballistic gear legally[2], it seems to me that now is as good a time as ever to remind Americans what the Founding Fathers had in mind when it came to arms and a well-regulated militia.

At the time the constitution was written, the most common rifle was the flintlock musket, a muzzle-loaded five-foot long rifle. The gun fired a single lead ball about 3/4 of an inch in diameter. Between each shot, gunpowder and lead had to be dropped down the barrel. A flint struck the part called the frizzen, which caused the gunpowder in the barrel to ignite, propelling the lead ball. Muskets had an effective range of about 100 yards, but because it took so long to reload, many soldiers would have to rely on the bayonet once the enemy got too close.

Another fairly common weapon at the time was the flintlock pistol. A good soldier could only get off two or three rounds a minute. These pistols, which were used primarily by officers, had a reliable accuracy of only about fifteen feet. According to the Revolutionary War Antiques website, “Pistols were also used as a dueling weapon during early American History. Duels relied on the inaccuracy of these flintlock pistols for survival.”

As for the “well-regulated militia”, the Economist magazine published an entertaining and enlightening article on July 1st, 1999, featuring the findings of Michael Bellesiles, a professor at Emory University.   

According to the article, “Most militias were a joke. Describing a shooting competition at a militia muster in Pennsylvania, one newspaper wrote cruelly: ‘The size of the target is known accurately, having been carefully measured. It was precisely the size and shape of a barn door.’ The soldiery could not hit even this; the winner was the one who missed by the smallest margin. No wonder the militias of Oxford, Massachusetts, voted in 1823 to stop their annual target practice to avoid public humiliation . . .

A well-tailored militia    "Militias, it seems, were neither adept nor well-armed. In 1775 Captain Charles Johnson told the New Hampshire Provincial Congress that his company had ‘perhaps one pound of powder to 20 men and not one-half of our men have arms.’ The adjutant general of Massachusetts complained in 1834 that only ‘town paupers, idlers, vagrants, foreigners, itinerants, drunkards and the outcasts of society’ manned his militias . . . In the 1830s, General Winfield Scott discovered the Florida militia to be essentially unarmed—and this was during a war against the Seminole Indians.”

The article is worth reading in its entirety.

By the way, 55,846 people have been shot so far this year in the United States, 226 people have been shot today.[3]

The NRA will argue, of course, that the solution to gun violence is to have more law-abiding citizens packing heat. As crazy as that sounds, the argument was convincing enough to the many Colorado residents who flocked to their local gun shop to purchase firearms.

According to the Denver Post, “Background checks for people wanting to buy guns in Colorado jumped more than 41 percent after Friday morning’s shooting at an Aurora movie theater, and firearms instructors say they’re also seeing increased interest in the training required for a concealed-carry permit. ‘It’s been insane,’ Jake Meyers, an employee at Rocky Mountain guns and Ammo in Parker, said Monday.”

It is insane.


[1] “[Holmes] chose the [Remington 870] shotgun, which you know the expression the ‘shotgun effect’—it’s blasting out. That is one weapon, but he transitioned neatly from that to the AR-15 [semi-automatic assault rifle], which had that drum magazine of 100, which we believed jammed. And then he transitioned from that to the [two Glock] pistol[s] until he was out of that ammunition,” reported CBS News senior correspondent John Miller.

[2] There is currently no system in the U.S. tracking whether an individual is stockpiling weapons and ammunition. The only restriction in the U.S. is on the sale of armor-piercing bullets.

[3] For more gun facts visit the Brady Campaign to Prevent Gun Violence.

In US Politics Tags Aurora Massacre, Brady Campaign, James Holmes, NRA, Second Amendment, Early American Militias, Gun Violence in America, Revolutionary Era Firearms
the-6-companies-that-own-almost-all-media-infographic.jpg

These 6 companies own almost all media outlets in the US

March 23, 2018

This is just crazy.

There's a lot of conglomeration in the publishing industry, too. It's utterly mind-boggling.

Vintage International, for instance, is an imprint of Vintage Books which is a subsidiary of Alfred A. Knopf Inc., which was acquired by Random House in 1960. (Alfred A. Knopf, Jr. had left the company and founded Antheneum Books in 1959. Antheneum was itself acquired by Simon & Schuster ever since that company's acquisition of Macmillan in 1994.) Random House was later acquired by Bertelsmann.

Meanwhile, the Knopf Publishing Group merged with Doubleday, forming the Knopf Doubleday Publishing Group. Random House, which is the parent company of those two, has been owned by a joint venture between German Bertelsmann and British Pearson since the 2013 when Penguin Group and Random House merged.

My head is spinning.

For the full picture, go here.

In Writing Life Tags Conglomeration in Media and Publishing
Comment
Can'tji IMG_1015.jpg

Can't-ji

March 20, 2018

In 1946, some 364 of the 1,850 general use Chinese characters, or Tōyō Kanji (当用漢字), were simplified. Today, Japanese 1st graders learn 学 instead of 學; 気 rather than 氣, 糸 not 絲, and so on. In Taiwan and Hong Kong, the older characters (旧字体, kyūjitai) are still in use.

The list of Tōyō Kanji was replaced by a list of 1,945 Jōyō Kanji (常用漢字) in 1981. Further revision of the list occurred in 2010, including an additional 196 characters, and the removal of 5.

Incidentally, this is news to me. I have been operating under the assumption that the number of Jōyō Kanji has always been 1,945. What message was the Ministry of Education trying to convey by that conspicuous number, I always wondered.

In Japanese Language Tags Kanji, Japanese, How to Read Japanese, Japanese Education, Joyo Kanji, Toyo Kanji, Kyujitai, Shinjitai
Comment
Tsubaki DSC02307.JPG

Tsubaki

March 15, 2018

And just as the ume reach their peak, the camellias (椿, tsubaki) come to their end--whole blossoms falling from the branches, as the Japanese say, like the severed heads of samurai.

Tsubaki DSC02306.jpg

 

 

In Spring in Japan Tags Tsubaki, Camellia, Fukuoka Castle, Spring in Japan, Samurai
Comment
Pleats & Cuffs.IMG_0821.jpg

Pleats and Cuffs

March 8, 2018
Pleats & Cuffs.IMG_0822.jpg

No, no, no.

I thought pleated chinos with pleats and those goddamn cuffy things had gone the way of the dodo. Apparently not, if the display at Brooks Brothers is anything to go by. Seems all you need to be a designer nowadays is a working knowledge of the 80s.

Wonder if they have any job openings. See, I’ve got a great idea for polo shirts with double collars. Ingenious! Looks like you’re wearing two polo shirts.

Good grief . . .

In Fashion Tags 80s Fashion, Brooks Brothers, Pleated Chinos
7fa98625 2.jpg

The Enemy's Language

March 7, 2018

One of the more curious stories to come out of the 2018 Winter Olympics involved the Korean women’s hockey team. In the spirit of detente, North Korean players were invited to join the South Korean team, forming a unified squad. Twelve of the 35-strong team hailed from the DPRK. 

No sooner had the team started practicing than problems with communication arose. 

Like Japan, Korea has dialects (or bang-eon in Korean) and accents (saturi) that vary from region to region. The biggest source of misunderstanding between players, however, was South Korea’s heavy borrowing of English loanwords, similar to gairaigo (外来語), or katakana words in Japanese, and the North’s wholesale shunning of them in its eternal quest for Juche, the ideology of self-reliance. The language barrier was so great that a translator had to be hired and a booklet of phrases created so team members could understand one another.

Reading about this, I was reminded that in Japan, too, English was once considered the language of a hostile country, or tekiseigo (敵性語). While not officially banned, English words were rejected in favor of more Japanese sounding ones as tensions between America and the U.K. and Japan rose. New words for everything, from sporting terms to food, had to be invented, sometimes to unintended humorous effect. Even the use of the alphabet was eschewed. When the Pacific War began in late 1941, this movement away from English became more remarkable. The following are some examples:

 

Baseball

Strike one! →  Yoshi ippon (よし1本) or Seikyu (正球)

Strike two! →  Yoshi nihon (よし2本)

Strike three! You’re out! → Yoshi sanbon, sore made.(よし3本、それまで)

Ball! → Dame hitotsu(だめ1つ) or Akkyu (悪球)

Foul → Dame (だめ) or Kengai (圏外)

Out → Hike (ひけ) or Mui (無為)

 

Other Sports

Rugby → Tokyu (闘球, lit. “fighting ball")

Volleyball  → Haikyu (排球)

Golf → Dakyu (打球)or Shikyu (芝球, lit. “grass ball")

Handball → Sokyu (送球, lit. “send ball")

Skiing  →Yukisuberi (雪滑, lit. “snow sliding")

Iceskating → Korisuberi (氷滑, lit. “ice sliding")

 

Media

Announcer → Hosoin (放送員)

Microphone → Sowaki (送話器)

Record → Onban (音盤, lit. “sound plate")

News → Hodo (報道)

 

Music

Saxophone → Kinzokusei Sakimagari Onkyodashiki (金属性先曲がり音響出し機, lit. “metal bent-tipped sound producing instrument")

Trombone → Nukisashimagari Ganeshinchurappa (抜き差し曲がり金真鍮喇叭)

Violin → Teikin (提琴)

Contrabass → Yokaiteki Yongen (妖怪的四弦, lit. “ghostly four string")

Piano → Yokin (洋琴, lit. “western koto")

Do re me . . . → Ha Ni Ho He To I Ro Ha (ハ・ニ・ホ・ヘ・ト・イ・ロ・ハ)

 

Magazines

King → Fuji (富士)

Sunday Mainichi  → Shukan Mainichi (週刊毎日)

Economist → Keizai Mainichi (経済毎日)

 

Food and Beverages

Soda → Funshussui (噴出水, lit. “eruption water")

Fried → Yoten (洋天, lit. “western tempura")

Caramel → Gunrosei (軍粮精)

Croquette → Aburaage Nikumanju (油揚げ肉饅頭, lit. “deep-fried meat dumpling")

Curry and Rice → Karamiirishiru Kake Meshi (辛味入汁掛飯, lit. “spicy flavored soup poured on rice")

 

Pencils

HB → Chuyo (中庸, lit. “moderate")

H →  Ko (硬, lit. “hard")

B →  Nan (軟, lit. “soft")

 

Plants

Cosmos → Akizakura (秋桜, lit. “autumn cherry blossom")

Cyclamen → Kagaribiso (篝火草)

Tulip → Ukonko (鬱金香, lit. “bright yellow fragrance")

Hyacinth → Fushinsu (風信子)

 

Animals

Kangaroo → Fukuro Nezumi (袋鼠, lit. “pocket mouse")

Lion → Shishi (獅子)

DCxe_1SUQAAdyXG.jpg

Japan was not alone in proscribing the use of the enemy’s language during WWII. In the U.S., too, propaganda posters urged the good citizens: “Don't speak the enemy’s language! Speak American!” Unfortunately, that sentiment remains strong for certain, shall we say, less evolved people in the United States. I personally have evolved so much I find myself  not only speaking Japanese more often than English, but even rooting for Japanese athletes more than I do my own compatriots.

In Japanese Language, Japanese History Tags WWII, Pacific War, The Enemy's Language, Tekiseigo, North Korea, Korean Unified Team, Hockey, 敵性語
Comment
cat mine 2.jpg

Mejiro

March 3, 2018

This morning I saw what I think was a mejiro (目白, a kind of sparrow with white circles around the eyes) in the thicket of bamboo near my apartment. After watching the bird for a minute or two, I turned around and found a stray cat glaring at me as if to say, “I saw the bird before you. It’s mine. MINE, I tell you! MINE!”

It was kind of scary, to be honest. The bird, of course, had no idea what kind of peril it was in. Survival of the fittest at work. 

If you were ever curious about how much cats, domesticated cats mind you, kill, check this infographic by The Oatmeal out:

How much do cats actually kill?

In Spring in Japan, Life in Japan Tags Cats, Murderous Cats, White-Eye, Mejiro, Spring in Japan
Comment
Genki bai.IMG_0963.jpg

Genki-bai!

February 22, 2018

Finally, an answer to something I should have figured out long ago, but didn't! What is the difference between the copula (sentence endings) ~tai (〜たい) and ~bai (〜ばい).

~tai (〜たい) is equivalent to ~da (〜だ) or ~desu (〜です) in standard Japanese and can be translated into Japanese as is/be.

~bai (〜ばい), on the other hand, has a similar meaning, but is used for emphasis. It is similar to ~dayo (〜だよ) or ~desu (〜ですよ). Like adding a "hurumph" to the end of your sentence.

The pictures were taken during the Dontaku Festival in May of 2005, shortly after our big earthquake in March of that year. The mascots and blimp-like balloons all say "Genki-bai!" (元気ばい!), meaning "We're (as if Fukuoka) are doing great!"

If Tony the Tiger were from Hakata, he would just say "They're grrrreat!" He's say, "They're grrrreat-bai!"

Genki bai.IMG_1010.jpg
How the copula changes from region to region.

How the copula changes from region to region.

For more on Japanese dialects go here.

In Life in Japan Tags Japanese Dialects, Hakata Dialect, Kyushu Dialect, 2005 Fukuoka Earthquake
Comment
Harbingers.imgp1765_r.jpg

Harbingers of Spring

February 21, 2018

The Japanese will tell you that nothing quite heralds the coming of spring like the ume blossoms of February. In my opinion, however, there are no harbingers of the season better than the coveys of road construction crews, which can be spotted throughout country in the months leading up to April.

 

Easily recognizable by their white crowns and the vertical yellow stripes on their breasts and backs, the crews have a mating call that is quite distinct—ja-ja-ja-ja-jack, ja-ja-ja-ja-jack. The crews forage deep in the ground seemingly at random; and, having found what they are after, the will replace the top layer of earth with asphalt and quickly migrate off to only Mother Nature knows where.

 

Back in the days when I did a lot of translation work, there was a hackneyed phrase that I was often forced to render into English: utsukushii shizen ni megumareta (美しい胃自然に恵まれた, lit. “blessed with beautiful nature”). I would translate this in a variety of ways, such as “The prefecture is blessed with bountiful nature”; “The city is surrounded by an abundance of natural beauty”; or “The town is surrounded by beautiful nature.” Occasionally, I might slip something like “Located in an idyllic natural setting, . . .” into my translation, but I found that if I took too much poetic license, the translation would invariably come back to me with the complaint: “But, you left out ‘beautiful’.” Or, “You failed to mention ‘nature’!”.

 

The thing that exasperated me, though, when I was doing these translations is that I would gaze out of my office window and look at the jumble of telephone wires and cables, the scarcity of trees, the concrete poured over anything that wasn’t moving, the gray balconies and staircases stretching as far as the eye could see, and shout, “Where the hell is this ‘beautiful nature’? Tell me!! Where is it?!?!”

 

Having grown up on the west coast of the United States, I know what unspoilt nature is supposed to look like. In my twenty-plus years living in and traveling around Japan, however, I have yet to find a place that has not been touched by the destructive hand of man. Mountains that have stood since time immemorial are now “reinforced” with an ugly layer of concrete; rivers and creeks are little more than concrete sluices; and Japan’s once beautiful coastline is an unsightly jumble of tetrapods—concrete blocks resembling giant jacks—that are supposed to serve as breakwaters but may actually be causing greater erosion. One of Japan’s chronic problems is that, once something has been set into motion, it is often difficult to change course. As a result, by the early 1990s more than half of Japan’s coastline had already been blighted by those ugly tetrapods. I dread to know what the figure is today in 2017.

 

Were I to form my own political party, one of the first campaign promises I would make is to form a Ministry of De-Construction. The MDC would remove unnecessary dams, tetrapods, concrete reinforcements, and so on; the idea being to put Japan’s ever so important general construction industry to work by undoing all of their eyesores. Second, where the dams, reinforcements and tetrapods truly were necessary, I would ensure that they be concealed in such a way to look as natural as possible. Third, the cobweb of electric cables and telephone lines would once and for all be buried. Fourth, there were would be stronger zoning and city planning to reign in urban and suburban sprawl and create compact, highly dense cities that are separated from each other by areas of farming, natural reserves, and parks. Fifth, diversity would be reintroduced to the nation’s forests. No more rows upon rows of cedar that not only look ugly, but give everyone hay fever.

 

Unfortunately, none of these things are bound to happen anytime soon. The Japanese are so accustomed to being told in speeches and pamphlets that their town or city is blessed with beautiful nature that they have come to believe it despite what they surely must see with their own eyes.

 

Familiarity sometimes breeds content.

Harbingers.IMG_1180.JPG

 

なによりも

春を先触れ

土木かな

 

Nani-yori-mo

Haru-o sakibure

Doboku kana

 

Nothing quite heralds

the coming season of spring

like public works.

 

Tags Spring in Japan, Ume Blossoms, Nature, Harbingers of Spring
Comment
Shrinkflation.jpg

That Shrinking Feeling

February 15, 2018

Not long after the sales tax was increased from 5% to 8% in 2014, I started noticing changes in the products I regularly bought. Slices of cheese were now being sold in packs of 7 rather than 10. My favorite brand of milk now came in cartons that were 10% smaller.

This phenomenon, called "shrinkflation" is not unique to Japan. It has been well documented, and whined about, in the West where companies didn't even try to conceal their cost-cutting schemes.

Toblerone.jpeg

In Japan, companies have been subtler and if you weren't on the ball, you might have missed the changes entirely. Fortunately, someone has been paying attention and cataloging the changes. Every now and then, I will return to this post and add examples of shrinkflation. 

Baby Star Ramen Mini.jpeg

Baby Star Ramen mini

In 2007, 30g sold for ¥30, excluding tax.

In 2010, the package was reduced to 23g.

 

Kaki no Tane.jpg

Kaki no Tane

In 2013, it was reduced from 230g to 210g, the price rising from ¥158 to ¥198 (excl. tax).

In 2014, it was reduced further to 200g, while the price remained the same.

Kameda provided no explanation for the change. 

Calbee Potato Chips.jpeg

Calbee Potato Chips

In 2007,  a ¥100 bag was reduced from 70g to 65g.

In 2009, it was reduced again to 60g.

Homerun.jpg

Homerun Bar

In 2008, ¥330 got you 10 x 50ml bars.

In 2016, you got 10 x 45ml bars.

Unknown.jpeg

Pocky Chocolate

In 2007, the number of was reduced to 2 bags containing 17 sticks each, down from 19. The weight of each stick was also reduced from 80g to 72g. The price, however, remained ¥150.

In 2015, the amount remained the same, but the price was increased to ¥160 (ex. tax).
 

Roast Pretz.jpg

Glico Pretz (Roast)

In 2009, the amount was reduced from 70g to 65g.

In 2014, although Pretz continued to sell for ¥120, the amount was reduced again to 62g.

Unknown.jpeg

Glico Big Pucchin Pudding

A favorite with my boys, Pucchin Pudding was reduced in 2017 from 176g to 160g. It continued to be sold for ¥130.

This is a work in progress. I will make a gallery of these photos soon. 

Comment
← Newer Posts Older Posts →

Latest Posts

Subscribe

Sign up with your email address to receive news and updates.

We respect your privacy.

Thank you!
Blog RSS

Blog

Featured
que-12241102027.jpg
Mar 26, 2025
 Meiji Modernization and German Influence
Mar 26, 2025
Mar 26, 2025
Screenshot 2025-02-04 at 6.21.14.png
Feb 4, 2025
Risshi-Shiki
Feb 4, 2025
Feb 4, 2025
政党の変遷_20181001.jpg
Nov 3, 2024
Japan's Political Parties
Nov 3, 2024
Nov 3, 2024
EB9D8A29-A874-400F-9D59-619E85CFD8C5.png
Sep 9, 2024
Keio JR High School’s Entrance Exam
Sep 9, 2024
Sep 9, 2024
Sinburyou.jpg
Mar 25, 2024
Shinburyo
Mar 25, 2024
Mar 25, 2024
GH1mAHXXUAAaJgc.png
Mar 18, 2024
Survival Japanese
Mar 18, 2024
Mar 18, 2024
Usui.jpg
Feb 20, 2024
Usui
Feb 20, 2024
Feb 20, 2024
images.png
Feb 16, 2024
Blue Bottle
Feb 16, 2024
Feb 16, 2024
Screenshot 2024-02-13 at 8.32.52.png
Feb 13, 2024
Private Schools
Feb 13, 2024
Feb 13, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 8.58.03.png
Feb 5, 2024
Love Hotels
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024

INSTAGRAM

View fullsize All ready for Thanksgiving.

#shochu #imojochu #焼酎 #いも焼酎
View fullsize Display Cases of Kyoto
View fullsize Inuyarai in Kyōto 

京都の犬矢来

Found under the eaves of townhouses (machiya) in Kyoto and along the road, inuyarai were originally made of split bamboo. In modern times, however, they are sometimes made of metal. The original purpose of the arched barri
View fullsize Walls in Gokusho Machi, Hakata
View fullsize The 15th of August is the last day of the Bon Festival of the Dead, Japan’s version of Dia de muertos. On this day, Japanese say goodbye to the spirits of their ancestors. Today I say goodbye to my last drop of Yamato Zakura Beni Imo 35%. Forgi
View fullsize Azaleas at Fukuoka’s Kushida Shrine 

#櫛田神社 #Kushida #springinjapan #Fukuoka
View fullsize Mugon (Tacit, lit. Without Words) rice shōchū genshu from Sengetsu Distillery of Hitoyoshi, Kumamoto. Aged in cypress casks, I believe, it retains that telltale hinoki scent. I normally don’t drink Kuma-jōchū, but this is lovely. I’ll buy
View fullsize Another one of my somewhat hard-to-find favorites. Sang Som from Thailand. So smooth. I used to keep a bottle of it at Gamaradi before the pandemic. May have to do so again. Missed it. Missed Mr. Chang.
View fullsize First drink of the New Year is the best find of the past year: 

Yaesen Shuzō genshu #awamori from #Ishigaki Island. Aged in oak barrels, it has the nose of whiskey, the mellow sweet taste of a dark rum. At ¥5000 a bottle, it’s rather price
View fullsize Santa arrived early and just in time for Labor Thanksgiving Day 🇯🇵 

Two bottles of imo shōchū—one is a favorite, the other an interesting find I happened across during a short visit last summer to the Koshiki archipelago off the western coas
View fullsize Mission accomplished!

Dropped by the new Flugen in Hakata to drink one of my all-time favorite spirits, the somewhat hard-to-fine-but-worth-the-search Linie Aquavit from Norway.

#Flugen #Aquavit #Hakata
View fullsize Two or three weeks ago a friend invited me to join him at a big shōchū and awamori wingding at #FukuokaDome. Ended up buying about ten bottles of booze which I have stashed away at the in-laws’ for safekeeping. Of all the things I bought, this
View fullsize Takumi has once again included Maō in one of their #shochu box sets. At ¥5550, it’s not a bad deal. 

Kannokawa genshū—another favorite of mine made with anno sweet potates from Tanegashima—sold me. Ended up buying two. 

#かんぱい
View fullsize A little present to myself to mark the midpoint of the semester. Easy coasting from here.

Cheers and kampai!

#いも焼酎 #imoshochu #shochu #大和桜 #YamatoZakura
View fullsize Naha, Okinawa

#マンホール #Manhole #Naha #Okinawa #shisa #シーシャ
View fullsize At American Village in Chatan, Okinawa.

#北谷 #マンホール #沖縄 #Manhole #Chatan #Okinawa
View fullsize Final bout lasted 8 seconds. So, I guess it’s safe to say we’ve got that fickle momentum back.

#Karate #空手 🥋 #Kumite #組手
View fullsize 京都ぶらぶら

A long, slow walk through Kyōto
View fullsize 京都ぶらぶら

Kyōto stroll
View fullsize Always good to visit with my fellow traveler.

Gourmets of the world unite!
IMG_3919.jpg

KAMPAI Blog

Featured
Screenshot 2024-02-07 at 17.39.19.png
Feb 7, 2024
60 : 35 : 5
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
1614050579_3.jpg
May 15, 2023
Satsuma Imo Motogusare Disease
May 15, 2023
May 15, 2023
Seifuku Imuge.jpeg
Jun 22, 2021
Seifuku's Imugé
Jun 22, 2021
Jun 22, 2021
May 24, 2021
Kachaashii
May 24, 2021
May 24, 2021
MCHS1968.jpeg
May 16, 2021
Destine
May 16, 2021
May 16, 2021
Apr 26, 2021
Moriawaro
Apr 26, 2021
Apr 26, 2021
Mar 3, 2021
Kampai Shanshan
Mar 3, 2021
Mar 3, 2021
IMG_2395.jpeg
Jan 28, 2021
Mitake Genshu
Jan 28, 2021
Jan 28, 2021
Kikoji.jpeg
Jan 27, 2021
Kokubu Kikoji Kura
Jan 27, 2021
Jan 27, 2021
Hakaio.jpeg
Jan 15, 2021
Hakaio
Jan 15, 2021
Jan 15, 2021
rokuban+wing+2.jpg

Too Close to the Sun

Featured
Feb 20, 2019
80. Why the long face?
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
79. The Itch
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Jan 24, 2019
78. Soaring
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
77. Yaba Daba Doo!
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
76. Let's Make a Deal
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
75. The Pied Piper of Patpong
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
Nov 16, 2018
74. Ping Pong Pussy
Nov 16, 2018
Nov 16, 2018
Oct 18, 2018
73. Yaba
Oct 18, 2018
Oct 18, 2018
Oct 16, 2018
72. Lightning Strikes Twice
Oct 16, 2018
Oct 16, 2018
Oct 10, 2018
71. Contacting De Dale
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
A Woman's Tears.jpg

A Woman's Tears

Featured
Apr 2, 2018
18. Just When I Stop Looking
Apr 2, 2018
Apr 2, 2018
Apr 1, 2018
17. Catch and Release
Apr 1, 2018
Apr 1, 2018
Mar 29, 2018
16. Nudging Destiny
Mar 29, 2018
Mar 29, 2018
Mar 25, 2018
15. HAKATA RESTORATION PROJECT
Mar 25, 2018
Mar 25, 2018
Mar 20, 2018
14. Reversible Destiny
Mar 20, 2018
Mar 20, 2018
Mar 12, 2018
13. Graduation
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
12. Reading Silence Aloud
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 7, 2018
11. Shut Out
Mar 7, 2018
Mar 7, 2018
Mar 6, 2018
10. The Second Night
Mar 6, 2018
Mar 6, 2018
Feb 28, 2018
9. At the farmhouse
Feb 28, 2018
Feb 28, 2018

Silent Ovation

Featured
Ovation.11.png
Feb 27, 2024
11. High School
Feb 27, 2024
Feb 27, 2024
Screenshot 2024-02-11 at 4.25.37.png
Feb 11, 2024
10. Taichiro Remarries
Feb 11, 2024
Feb 11, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 6.24.29.png
Feb 5, 2024
9. Death of My Father
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024
hand1.gif

A Woman's Hand

Featured
Jan 24, 2019
52
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
51
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
50
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
49
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
48
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
unnamed-1.jpg

A Woman’s Nails

Featured
CHHn-rqUIAA4iPq.jpg
Feb 21, 2021
14. Nekko-chan
Feb 21, 2021
Feb 21, 2021
71e7595d28eb0d7d76becf80c766aba2_3.jpg
Feb 20, 2021
13. Tatami
Feb 20, 2021
Feb 20, 2021
Feb 18, 2021
Yoko (Extended Version)
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
197512.jpg
Feb 18, 2021
11. Yoko
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
Feb 17, 2021
10. Yumi
Feb 17, 2021
Feb 17, 2021
00006204.jpg
Feb 16, 2021
9. Mie
Feb 16, 2021
Feb 16, 2021
aonghascrowe-reina-2.jpeg
Feb 11, 2021
8. Reina
Feb 11, 2021
Feb 11, 2021
mie-6.jpg
Feb 10, 2021
7. Mie
Feb 10, 2021
Feb 10, 2021
aonghascrowe-reina-3_4.jpg
Feb 4, 2021
6. Reina
Feb 4, 2021
Feb 4, 2021
abeoto-gravure-image5-52.jpg
Feb 3, 2021
5. Machiko
Feb 3, 2021
Feb 3, 2021
Schechter.Bavel_.TowerofBavel.jpg

HOGEN/Dialect

Featured
Uwabaki.2.jpg
Apr 17, 2024
Uwabaki
Apr 17, 2024
Apr 17, 2024
chinsuko.jpg
Apr 9, 2024
Chinsuko
Apr 9, 2024
Apr 9, 2024
Scan.jpeg
Mar 17, 2024
The Snack with 100 Names
Mar 17, 2024
Mar 17, 2024
Minsa Ori.1.jpg
Feb 26, 2024
Minsa Ori
Feb 26, 2024
Feb 26, 2024
71a4db62b521cf61e57d092101ed1615.jpg
Feb 7, 2024
Taicho ga Warui
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
DTa7CejVoAAGPWU.jpg
Aug 17, 2023
Hashimaki
Aug 17, 2023
Aug 17, 2023
img01.png
Aug 16, 2023
Dialects of Japan
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
town20191010201613_large.jpg
Aug 16, 2023
Yoso vs Tsugu
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
IMG_0831.jpeg
Aug 13, 2021
Uchinaguchi nu Arinkurin
Aug 13, 2021
Aug 13, 2021
Mar 18, 2021
Kampai Shanshan
Mar 18, 2021
Mar 18, 2021
Articles.jpg

Articles

Featured
GPBlog_SummerHomework(GaijinPot_iStock-1024x640.jpg
Aug 27, 2021
With Friends Like These
Aug 27, 2021
Aug 27, 2021
スクリーンショット 2021-06-11 20.22.21.png
Jun 13, 2021
2 Seasons
Jun 13, 2021
Jun 13, 2021
952-LW-illo.jpg
Apr 14, 2019
High Time for Summer Time
Apr 14, 2019
Apr 14, 2019
onomatopoeia.jpg
Jun 18, 2018
Potsu Potsu: Japanese Onomatopoeia and the Rain
Jun 18, 2018
Jun 18, 2018
point-card-lead.jpg
May 19, 2018
Point Break
May 19, 2018
May 19, 2018
last-word-01-860x480.jpg
May 2, 2018
F.O.B. & A-Okay
May 2, 2018
May 2, 2018
Cathay.fukuoka-guide.jpg
Apr 4, 2018
Fukuoka Guide: Spring 2018
Apr 4, 2018
Apr 4, 2018
IMG_4503.jpg
Feb 12, 2018
Woman Kinder-rupted
Feb 12, 2018
Feb 12, 2018
expo_25.jpg
Feb 11, 2018
Summer of Loathing
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018
Electtttt-2.jpg
Feb 11, 2018
Election Primer
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018

Play With Me

Featured
IMG_0541.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1318_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1319_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018

Please Write

Featured
IMG_0862.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1145_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1417.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
1000 Awesome Things About Japan

1000 Awesome Things About Japan

Featured
Peas and rice.jpeg
Feb 26, 2020
8. Peas Gohan
Feb 26, 2020
Feb 26, 2020
Finders, Keepers.jpg
Jan 16, 2019
7. Finders, Returners
Jan 16, 2019
Jan 16, 2019
Things+Love+About+Japan.6.1.jpg
Oct 10, 2018
6. No Guns
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
Lockers+IMG_8310.jpg
Oct 10, 2018
5. Coin Lockers
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
IMG_5676.JPG
Sep 11, 2018
4. Sentō
Sep 11, 2018
Sep 11, 2018
manu.jpeg
Sep 10, 2018
3. Uprightness
Sep 10, 2018
Sep 10, 2018
IMG_2220.jpg
Sep 6, 2018
2. Manhole Covers
Sep 6, 2018
Sep 6, 2018
On+Board.jpg
Sep 5, 2018
1. Flying in Japan
Sep 5, 2018
Sep 5, 2018
Featured
2nd Carrier Kido Butai.jpeg
Dec 5, 2021
5 December 1941
Dec 5, 2021
Dec 5, 2021
NYT 1 Dec 1941.png
Dec 1, 2021
1 December 1941
Dec 1, 2021
Dec 1, 2021

Powered by Squarespace