• Work
  • About
Menu

Aonghas Crowe

  • Work
  • About

A Woman’s Nails

unnamed-1.jpg
CHHn-rqUIAA4iPq.jpg

14. Nekko-chan

February 21, 2021

 

1

 

I find myself at Umié again, same barstool up my arse, marinating my liver with the same cheap drinks in the hope that the proper combination of variables, like an alignment of heavenly bodies, will have Nekko-chan rubbing her body against mine and purring once more into my ear, the way she did two weeks ago.

 

With nowhere to go, no one to meet, and nothing to do after work last Saturday, I headed straight home.

A few days earlier while I stared out a window at all the lovely young OL’s who were returning home from their offices, I grumbled to myself how nice it would be to not have to work until eight-thirty every evening, to have a life of sorts that involved dinner at six and dates and loafing in front of the television. Yumi, who overheard me, reported my grievances to our boss, as she often does, causing me to be summoned to the small classroom for my weekly reprimand.

“I hear you’re dissatisfied with the schedule?” Abazuré began.

“W-what?”

“If you’re unhappy here, Peadar, we can always find someone to replace you . . .”

After assuring my boss that I was indeed quite satisfied with my job, and with the schedule, in particular, she got up and left.

“What a feckin’ Nazi.”

“What was that, Peadar?” Abazuré asked, sticking her head back into the classroom.

“W-what frightfully n-nasty weather we’ve been having lately.”

“Yes, well, it’s supposed to clear up this weekend.”

 

And so it did. On Saturday morning, I could hear the song of the cicada, long and steady, signaling that the long rainy season was finally coming an end.

Grumble as I did about not having weeknights free, the truth is when the weekends do come round, I am, more often than not, at a loss for what to do with myself. It isn’t the work that’s killing my social life: it’s me. It is as if I am attempting to commit suicide one bleak, unfulfilled day at a time.

 

2

 

Crawling out from mossy darkness beneath the small shrine in front of my apartment building was the bob-tailed stray cat I saw Reina petting that night so many months ago when I staggered home, drunk and dejected.

“Here, kitty-kitty,” I called. 

The cat stopped in its tracks. I kneeled down and called out again. To my delight, the cat seemed to understand the blessed Mother Tongue and hesitantly approached me, pausing a few feet away, before coming closer and rubbing his arched back against my leg. I scratched it between his ears, eliciting a happy purr.

“Why don’t you come up to my apartment, huh?” I said.

The cat stiffened, the purring stalled.

“What, you wouldn’t like that?”

The cat looked at me and ever so slightly, yet unmistakably, shook his head, “No.”

“Well, I can’t blame you. I’m not all that keen on hanging out at my place, either. Besides, you’re a stray. Move in with me, you’d lose your identity.”

The cat closed his eyes and nodded.

“You’d lose your freedom, too, I guess. That’s pretty much what it comes down to, doesn’t it: freedom? Out here, you can come and go as you like, drink with the boys, get a pussy so hot she screams all night. Granted, you aren’t really the wild, wandering type now, are you? Always lolling about this shrine here.”

The cat hissed and moved stiffly away from me towards the small shrine.

“I know. I know. It’s the principle.”

He turned slightly to look at me, bowed his head gracefully, and ducked back into the mossy shadows below.

“It’s the principle,” I said to myself. “Or, a deep attachment to those marvelous balls of yours. Move into someone’s home and, the next thing you know, it’s snip-snip and a gay collar around the neck.”

As I stood up, a rapid succession of distant explosions coming from the west echoed heavily off the walls of the apartment towers, silencing the cicada in my neighbor’s garden.

“What the hell was that?”

Turning, I found a bevy of pretty, young girls dressed in colorful yukata. As they walked by, their wooden geta[1]scraped against the asphalt, making the following sound: karan koron, karan, koron.

I called out to the girls and asked if there was some kind of matsuri going on, a festival I didn’t know about. Being in the doghouse ever since Reina and my break up, I had been left completely out of the loop. Murahachibu’ed—ostracized from the village, as it were—I didn’t know what’s going on half of the time anymore.

One of the girls replied that there would be hanabi at Seaside Momochi. Fireworks at the beach. I would have loved to ask the girls if I could join them, but I just stood silently in their wake, watching them mince away.

As I have said, I had no plans for the night, no one to meet. It was a pathetic state of affairs when on a Saturday night all I had to look forward to was the writing of letters, the study of arcane kanji, and the reading of pulp fiction. Sadly, ever since Reina had said sayōnara to me, that was pretty much all my weekends had amounted to.

Well, now I had something to do.

Like tributaries flowing towards the sea, thousands of matsuri-goers walked, drove or pedaled down any road or path available. I made my own way in the slowly gathering dusk towards Seaside Momochi via the normally quiet neighborhood of Tōjin Machi, which had come alive with a festive entrepreneurial spirit. Food stalls selling beer and other refreshments had been set up and were manned with gravel voiced barkers trying to drum up business. The rows of red lanterns hanging from the eaves of izakaya had been turned on, noren curtains placed above their entrances, and the appetizing smell of yakitori was now wafting from the pubs. Most people, however, just kept on moving towards the beach.

Interestingly, this neighborhood was once an enclave of Chinese and foreign residents during the Heian Period (794-1192) over a millennium ago. Besides the name, literally Chinese Town, the only hints that remain of the area’s historical past are the impossibly narrow, barely navigable streets which meander like a warren among modest, tightly packed houses and old wooden temples.

As I squeezed myself down one of these constricted arteries, I noticed that the tarpaulin and scaffolding around one of the larger temples had been taken down, unveiling a garish, vermilion-colored five-storied pagoda. In this post-bubble economy, it seems the only industry that is thriving anymore is the business of death: funeral parlors, Buddhist altar retailers, cemeteries and charnel houses like the one this red eye-sore was supposedly advertising.

I passed through a narrow alley overgrown with ivy and purple morning glories that opened onto the main boulevard running parallel the coast. Traffic in both directions of the thoroughfare had been brought to a standstill, with pedestrians overflowing the banks of the sidewalks and moving between the cars like water over and between pebbles. It served the drivers right for being silly enough to take their cars.

A convenience store had recruited a small army of high school girls, dressed in coloful yukata and jimbei[2], to sell drinks and snacks to passersby. The girls, however, were whipped up into such a frenzy, screaming like banshees at the pedestrians, that they were doing more harm than good. Most of the pedestrians high-tailed it past the convenience store to escape the noise. My boss before I came to Japan often told me that the worst kind of employee you could have was a hard-working idiot and I could see that he was right.

Risking permanent hearing loss, I approached the Sirens and scooped out three cans of Kirin Lager from a kiddy pool filled with ice and water. Then, after paying an inflated matsuri price, I drifted back into the unstoppable river of sweating bodies flowing towards Momochi. 

It was amazing how many other people were doing exactly what I was trying to do. The following day I would learn that several hundred thousand people had descended upon the beach and its environs that evening. Many of them, stuck in gridlock, would end up watching the fireworks from their cars.

After walking for thirty minutes through the bustling crowd, I found a clearing on the promenade encircling the Dome, and with beer in hand, watched the ninety-minute-long fireworks and laser light show run its impressive course. 

As good as it was, and it was admittedly far better than anything fireworks display I had ever seen before, the thing that I found most intriguing was the hundreds upon hundreds of beautiful young women who were dressed up like dolls in their colorful yukata. With their dark hair pinned up and lovely necks exposed I wanted to kiss them all. And yet, I couldn’t help feel like Coleridge’s Ancient Mariner who lamented:

 Water, water, every where,

And all the boards did shrink;

Water, water, every where,

Nor any drop to drink.

Women, women, every where, 

Ah, to take one of them home;

Women, women, every where, 

Not a one to call me own.

 

Oh, what I would have given to have one of them on my arm, fanning me with her uchiwa and helping me laugh away the insufferable loneliness that had accompanied me to this, my first Japanese fireworks display. All I had to do was reach out and try to speak to one, but the shyness that I had been wearing like sackcloth and ashes silenced me.

 

3

 

After the show, I returned to my apartment where I paced the small space like a caged tiger. With nothing to do, I tried to reconcile myself to another night alone with a bottle of Glenfiddich and some individually wrapped, bite-sized chocolate baumkuchen a student had given me as an omiagé, or souvenir, from a trip she had taken to the city of Kōbé.

I drank the scotch straight, one warm glass after another, until the alcohol seeped like ether into every cell of my body. And yet, the itch remained. Saturday nights were not supposed to be spent like this.

I took another baumkuchen out of the bag and looked at the wrapping. Like most sweets, it carried a cheery message written in English:

“You get the feeling that the Bluebird of Happiness is going to bring a little your way, too.”

Whatever.

Checking the contents of my wallet, I was disheartened to discover that I only had a few thousand yen left, hardly enough for a wild time on a Saturday night. More alarmingly, it wouldn’t be nearly enough to keep my belly full through to payday. But, in the end, future hunger pangs yielded to the itch to go out, and so with a quick change of clothes, I was out the door, heading once again for Oyafukō.

 

I went to the only place that promised the slim chance of running, if not into my Bluebird of Happiness, then at least into an acquaintance, someone I could talk to: Umié. However closely my life may have resembled death, that thin sense of familiarity between myself and the other patrons of Umié provided me with the modest reassurance that I could still, though tenuously, be counted among the living.

I entered the bar, no bigger than a shipping container, squeezed past a group of young women on the tiny dance floor, climbed the short flight of steps to the L-shaped counter and planted my arse on a vacant stool. After ordering a Heineken, I glanced back towards the people dancing or chatting below and recognized a number of fellow barflies. Among them was Kazuko, the butch-dike who had introduced me to Umié back in April.

Seeing me, Kazuko hurried up the steps to greet me. “Mistah Oh Really-san. I’m seeing you, berry, berry surplised!!!”

Kazuko’s two years abroad had done wonders for her English: no one could butcher the Mother Tongue as fluently as this struggling linguist could. Lord only knows how her English had been before the trip.

“I’m surprised to see you, too, Kazuko.”

“What doing?”

“What am I doing here?” I waved my bottle of Heineken.

Not sure why, but Kazuko found this terribly funny and burst out laughing. She could be as charming as a mule’s back hoof.

“You funny man, Mistah Oh Really-san,” she said with a thwack to my back just as I was taking a swig of beer. Beer dribbled from the corner of my mouth past my chin and down my neck.

I thanked her for that.

“Oh! Solly, solly!”

“No problem.” Then, pointing to the army surplus pants she was wearing, I said, “Nice fatigues.”

“Oh, sankyu, sankyu,” she replied happily. She then went on to utter the following barely comprehensible series of words: “Souss irandoh, Okinawa . . . recycle shoppu. . . I botto,” suggesting to me and the Glenfiddich running wildly through my system that Kazuko had bought the fatigues at a second-hand store on the southern island of Okinawa. Really, if only Kazuko would speak Japanese, things would be so much better. I might find that I enjoyed speaking to this person rather than search for the nearest exit.

Kazuko introduced me to her friend, who, like Kazuko, had all the delicate femininity of a gym sock.

The friend, whose name I can’t for the life of me remember, saddled up next to me and proceeded to riddle my patience with the usual bullets: could I eat sushi and nattō, could I use chopsticks, could I read Chinese characters, and so on. Once she had exhausted her ammo—Questions-to-Ask-Gaijin—a welcomed silence fell between us. I considered being an arse, to throw the questions back at her, asking whether she liked hamburgers and hotdogs, or could use a knife and fork, but then I had already wasted enough time entertaining her as is. I might have been lonely, but, good God, I wasn’t that lonely.

I went to the beer cooler, took out another Heineken, paid the bartender, and returned to my bar stool where Kazuko’s friend was looking through some pamphlets on diving and windsurfing.

“Are you my Bluebird of Happiness?” I asked.

“Happy? Me? No,” she answered gloomily. “If I had more time, I’d like to take lessons.” She added that she was currently working ten hours a day, often six days a week.

Ten hours a day, six days a week. Christ! I hated working the six days a week that I did, but I was still only putting in a grueling four hours or so a day. I confronted the unique and enviable dilemma each day of having far too much time on my hands. Much more than was good for me, because all I did with that time was stew, and stew, and stew, on my discontent. Being as busy as I had been last year in Kitakyūshū was a mixed blessing of sorts. I thought I was going to die like a proper Japanese salaryman of karōshi, death from overwork, but I now realize it was the only thing that kept me from dislocating myself from this world.

 

4

 

Before I could comment on Kazuko’s friend’s lamentable situation, an explosion of laughter like a tangle of firecrackers going off distracted me. Turning to my left, I discovered an attractive young woman, no a girl of eighteen or nineteen, sitting a few places down at the counter, between two men in suits. She had a lovely, narrow face with a broad smile, and large friendly eyes, eyelashes like brooms. Adorable and aware of it, she flirted shamelessly with the men at her sides and the narcissistic bartender who had stopped preening himself to lean in toward her.

So much life and energy radiated from the girl, causing those lucky enough to be near her to cast long shadows. God, how I wanted to be with her rather than sitting with Kazuko’s friend who was giving my already cramped style the Mother of all Charlie horses.

Kazuko’s friend tried her best, but inevitably failed, to draw me into a conversation. She mentioned music, the bands she liked, and, making the common mistake of assuming that having come from America would have favorably biased my tastes in such a way to provide the common ground upon which to walk together. She asked if I liked this band or that one. I replied, “No”, or “Not really”, or “You’ve gotta be joking, them? Hell no!”

Even the most aggressive of women would have packed up her bags and moved on, but this woman was unrelenting. Now that I think about it, Kazuko’s friend must have been even lonelier than me.

As I was grunting my way through another series of questions, I watched the girl as she dismounted her barstool. To my surprise she was rather short, her shoulders just level with the counter. From the way she had carried herself, drawing the attention of the men around her, I had expected her to be much taller, as physically striking as her presence was. The unexpected contrast only aroused my interest further.

She was wearing a tight-fitting cream-colored crepe dress that revealed the modest, yet soft curves of her slender body. As she made her way towards the restroom at the rear of the bar I’m sure I watched her like a starving animal eyed its the prey.

The two men who had been sitting beside her, stood up, descended the half flight of steps, passed through the crowd of people below and left. When the girl emerged from the restroom I assumed she would leave, as well, but she didn’t. She returned to her place at the counter, and, turning towards me, asked over the loud music where I was from.

“America,” I shouted back, leaning over the bar towards her. “Amerika. Amerika no Oregon Shū.”

“Oregon Shū des’ka?” she asked, then turned to the bartender and asked where Oregon was.

The bartender shrugged, so I explained with elaborate gestures where the mossy state lies in conjunction to sunny California.

We chatted for a while, and boy, what a charming lad Peadar can be when properly motivated! The very same questions which Kazuko’s friend had me bored to tears with were now as welcome as a break in the rain. Could I use chopsticks? Why, of course, I could! I picked up the pair of waribashi chopsticks on the counter before me and fumbled clumsily with them, producing another explosion of firecrackers. And could she use a knife and fork, I asked, eliciting more of that cloud bursting laughter.

And, just as I was starting to worry that I might exhaust the limited resources of my poor Japanese, the DJ, God bless him, put The Doors’ “Light My Fire” on the turntable and made the chance encounter one I may never forget. So happy I was to hear the song and so full of Glenfiddich and Heineken that I began crooning along with my old pal Jim.

The girl climbed off her stool and walked over to the cramped DJ booth, and, standing on the very tips of her toes, said something to the DJ.

Looking at her figure from behind, her slim, naked legs below the hem of her dress, her narrow waist and the bare shoulders, I slid off of the barstool and stepped over towards her. “I take it, you like the Doors?”

“I like Doahzu!” she replied with evangelical zeal.

She asked if I, too, liked The Doors, and when I replied that I did, she squeezed my hand and kissed me on the cheek. This was followed by several more questions which when affirmed were rewarded with playful kisses on the forehead, the nose, and, before I knew it, on the lips. Needless to say, I quickly grew into the habit of providing Yeses to her questions, like a dog salivating at Pavlov’s bell. She could have given me the same list of horseshit bands Kazuko’s friend had just asked me about and I would have leapt up clapping singing the praises of Mr. Big if only to get one more kiss from her.

When the DJ put on The Doors’ “Touch me”, she meowed like a cat, and scratched playfully at my face. “You like Doahzu?” she asked again.

“Of course. I love them!”

“You like me?”

“I do.”

She kissed me softly, slowly on the lips, then asked: “You love me?”

Pulling her into my arms, I whispered into her ear that I did, and returned the kiss. It was no lie. I loved the way she looked, the smell of her long dark brown hair, the softness of her lips. She was exactly what the baumkuchen wrapper had promised, with the only exception that instead of a bluebird I’d been visited by a cat.

“Call me Nekko-chan,” she said, arching her back and meowing.

“Nekko-chan.”

“Nyao.”

“Meow.”

 

5

 

I’ve always found it easy to forget where I am and how much time has passed whenever encapsulated in the cocoon of alcohol and lust. Nekko-chan and I carried on like cats in heat and, if Kazuko hadn’t tapped me on the shoulder to announce that she and her friend were leaving, I would have gleefully fucked the girl right there on the spot against the beer cooler, bottles of Heineken and Asahi Super Dry rattling away, the fluorescent light flickering madly. Reluctantly, I removed my tongue from Nekko-chan’s throat said my good-byes and nice-meeting-yous, but once Kazuko and her friend were out the door, Nekko and I were back it, as shameless as Adam and Eve before the apple.

After being under for only Lord knows how long, Nekko-chan and I finally broke to the surface and breathed in the stale, smoke-filled air of the now half-deserted bar. Most of the customers at the counter had left, the heat of their arses on the bar stools having cooled, and below on the small, dimly lit dance floor only a few girls remained, jerking mechanically like dashboard hula dolls to the music.

Nekko-chan bought two Coronas, and, taking me by the hand, led me out of Umié and onto the crowded street. I sat down on the hard corner of a large concrete planter, overgrown with weeds.

Nekko-chan hiked her dress up and, straddling me, revealed thighs so white the blue veins shown through the ivory veneer of her skin. I put my hand on her knee, traced the skin up and under the skirt the edge of her panties. Following the line downward with my thumb, I found a few hairs and toyed with them.

She tapped my arm, saying, “Dah-mé, dah-mé.”

Having been on second base, sucking each other’s face dry, for, I checked my watch, well over an hour, I was eager to round third and steal home.

“Ah, zannen,” I replied. What a pity.

“Mah-da, mah-da.”

Not yet? What was that supposed to mean? Not yet, tonight? Not yet, here on the pavement? Not yet, in this lifetime?

She asked again me if I loved her.

“I do.”

“Nandé?”

“Because, you are my Bluebird of Happiness.”

Corny as it was, it was the truth. Thanks to Nekko-chan, I was able to stop thinking about Mié for once. Kissing her was a far stronger anesthetic than the alcohol I had been drowning in all these months. Nekko-chan kissed me on the lips and hugged me so tight I nearly fell off the planter.

“I love you, too, . . . Namae wa nani deshtakke?” (What was your name again?)

“Peadar.”

“Pay-dah-roo?”

“Hai, Pay-dah-roo.”

“I love you, too, Pay-dah-roo, demo . . .”

“But what?”

She brushed the hair from my eyes, kissed me tenderly on the nose and said, “We can’t date.”

“Nande?”

“Gaijin daken.”

“Because I’m a foreigner? Nekko-chan, to me you’re the gaijin.”

I suppose it could have hurt to be told such a thing, but then I knew where she was coming from. Even Mié had worried that people would consider her a “yellow cab” for dating a gaijin. Besides, I wasn’t really pinning my hopes on Nekko-chan being The One. A Pentecostal moment with her naked and screaming in tongues above me, however, would not have been a bad consolation.

But, therein lay the rub. How was I going to whisk Nekko-chan off my lap and into my futon? It may not have been the Bataan Death March back to my apartment, but it was still quite a hike back, especially for a woman in heels. I didn’t have the money for a cab, let alone for a “rest” at one of the love hotels nearby. And, like most good Japanese girls, even those who drink themselves silly in bars and pick up the first warm gaijin they meet, Nekko-chan, I assumed lived with her parents.

I asked if she did and she nodded her head. So, there would be no going back to her rabbit hutch, either.

Still, what with me being mad out of it, and Nekko-chan sloppy with the drink, I was determined to get her back to my miserable little apartment, even if I had to piggy-back the girl the whole damn way.

“Uchi ni konai ka?” I asked. (Wanna come back to my place?)

“Iya.”

“No?” I asked again, but she was dead set against it.

Well, that didn’t work, and neither would trying to ply her with more alcohol; Nekko-chan was full as a boot already.

She dropped her Corona, the bottle crashing against the pavement and sending shards of glass and foam everywhere. As we were standing up to go back into Umié she knocked over a bicycle. When she stopped abruptly to hug me in front of the bar, she bumped into a scooter, sending it rolling slowly off the curb and toppling into the street. No, another drink was a not a good idea: it would only have her scurrying off to the jakes, genuflecting before the porcelain altar, rather than getting down on her knees before me.

So, we ventured back into Umié, back into the darkness, back into the noise. But, rather than ascend the steps and return to the counter, we parked ourselves on the lower level, just off the small dance floor, in a darkened corner which promised to conceal our affections better than the fluorescent brightness of the beer cooler had.

Nekko-chan dragged a stool over, and patted the seat. Once I sat down on it, I lifted her light body up, and set her down on my lap. Then, brushing the soft black hair away, I kissed her forehead. I kissed her small nose, her cheeks, her lips, and nibbled at her lovely slender neck.

Blame it, if you like, on the courage of the drink, or humor me by accepting that a man could be so enamored of the beauty of a woman in his arms as to blindly stretch the taunt ligaments of propriety until they snapped. Had it been any other night, with any other girl, anywhere else on this whirling merry-go-round of ours, I doubt I would have done what I did that night with Nekko-chan on my lap in a dark corner of Umié. Spreading her legs slightly, I moved my hand tenderly up her leg until I touched her panties.

Women have a way of letting you get within a diving chance of home before they come to their senses and tag you out, ending the game without a run. I expected the same from Nekko-chan. But, rather than push my hand away, she spread her legs further. Leaning back, and tilting her lovely face upward, she opened that wonderfully broad mouth of hers and sucked me in. And, so that I would not misinterpret the cabbalistic nuances of the female language, she grabbed onto my family jewels and began buffing away. 

Gauche from excitement and drink, I tugged clumsily at her panties, as you do, managing to yank them with the delicacy of a blitzkrieg over her small bottom, down to just above her knees.

Nekko-chan adjusted herself on my lap, and invited me to venture further into her garden, to pick the flowers, so to speak.

There beyond the gates, the soil was in good tilth, fertile and wet. Running my hands through it like a furrow, a tremor rocked through her body. I removed my hand and inhaled her fragrance on my fingers. Nekko-chan took my hand, and with a seductive purr, motioned for me to continue.

Hidden among the dewy folds of sepal and calyx was her flower, a lovely little daisy. I plucked one of the petals, producing a moan. She loves me. Plucking another, she answered with silence. She loves me not. I plucked again and Nekko-chan’s mouth parted as if to say something, but produced a heavy sighing, “Nya~o.” She loves me. She loves me. She loves me.

With her head leaning back all they way against the wall, I watched the expressions on her pretty little face. The eyes were half open and turned up, nothing but white staring back at me. Her broad mouth opened wider, and a whimper emanated past quivering lips. I continued to work at it, and as I did her body grew increasingly rigid until, exhaling one last time with a deep moan, she wilted in my arms.

When I stopped, her eyes cracked open, slowly and unsurely, as if she were emerging from a deep sleep. She looked forlornly into my eyes, and after a moment kissed me tenderly. Then, taking my hand, the hand that had given her so much pleasure, she kissed it, licking each finger one at a time, all the way down my palm and to my tired wrist, kissing my hand as it had never been kissed before. Then, taking my sweating face into her small hands, she kissed me good-bye.

 

6

 

It kills me that I forgot to get Nekko-chan’s number or give her mine. I returned to Umié the next night and the following, came again last night and am here for the fifth time in a week pissing my salary away one cheap drink at a time hoping she would reappear and bring a little happiness my way.

Where the Devil are ya, Nekko-chan?

 

I’ve never spoken much with Umié’s bartenders. Don’t care much for the guys, to be honest, what with the way they stand behind the counter preening themselves like exotic birds. They wouldn’t know service if it came up and spat in their pretty faces. Still, I crawl through the mutual indifference that lies between us like a craggy, barren no-man’s land and ask them whether they have seen Nekko-chan. They haven’t, but they’re happy I ask because it gives them the opportunity to poke a little fun at me rather than merely ignore me as they have all week.

Growing up like I did with six older brothers and sisters, you develop a high tolerance for pain, and a Teflon coating. Jokes played at your expense don’t usually stick. So, I don’t take the teasing seriously the way a pantywaist or an only-child might. I smile when they kid me, and laugh heartily at my own expense. I even inflate my chest with pride when they call me a playboy, but deep down I’m in pain.

“Play with girls,” Shinobu had advised. I did and, for a few heavenly hours, I managed to forget all about Mié, the loneliness and the longing. But, the nail that was soundly driven into her coffin popped right back up, and just like a strong anesthetic wearing off, I now ache more than before.

The boys behind the bar continue to laugh and mimic the way Nekko-chan and I were groping each other. They have no idea what going through my mind as I try hard to get drunk, try to numb my emotions, so I can pretend to be the ladykiller they have worked me out to be. And now that I’ve drunk more than ten bottles of Heineken, one after the other, like a chain smoker sucking on fags, I finally give up on ever seeing Nekko-chan again. I get up and leave Umié.

The weekend will soon be over with little to show for it save a hangover, a heavier heart and a lighter wallet.

“Peadar, the playboy walks home,” I say to myself. “Sometimes, it’s best to give the poor girls a break and spend some time alone.”

Another night sleeping on an empty futon stained with sweat and thin from the humidity.

“The playboy walks home,” I mumble to myself.

The frustration and loneliness is unbearable. Tears gather at my eyes, my chest tightens, my footsteps drag. As much as I want to cry and cry and cry, I can’t. If only I could wail all the way back through that bleak tunnel-like walk home, to drop to my knees and sob, sob until I fell asleep . . .

Ahead of me, a drunk middle-aged man plies a hazardous course towards my direction. His gray suit is unbuttoned and hanging loosely on his thin frame, his white shirt is untucked in the front, the necktie askew.

He pauses before a concrete block wall encircling the dreary offices of the Ministry of Justice, and, bracing himself against it with one hand, lowers his head and vomits ramen onto his own loafers. He coughs a few times, vomits again, then foosters his pocket for a handkerchief to wipe his mouth. He drops the handkerchief to the ground and resumes a wildly weaving path towards me.

It isn’t until we near each other that I realize he’s been watching me as intently as I’ve been watching him. With surprising agility, he lurches and yells, “Kuso gaijin!”

I grab him by the shoulder and turn him around. “Nani?” I ask again. He slurs something in hard Japanese that I can’t catch. I pull him closer by the lapel. “What did you say?”

“Fuckin-gu gaijin!”

All the frustrations of the past few months come to a head, I begin raining blow after blow on his face. I hit him once for all the unanswered letters I have sent to Mié, hit again him for all the lonely nights I have spent since she left me. I drive my fist into his ugly face for the tears that will not fall, punch him once more for the disappointingly truncated relationships I’ve had. The salaryman’s head snaps back, knees buckle, and he drops heavily to the pavement. I kick him for all the times I’ve been made to feel like I’m a retard, step on him for all the petty, incompetent bosses and vindictive co-workers I’ve had to endure. I kick him one last time for all the times I’ve felt derailed since coming to Japan.

“Fuckin-gu Jap!”



[1] Yukata are unlined cotton kimono used for lounging and sleeping. In summertime, Japanese men and women sometimes wear more elaborate and colorful versions of the yukata to summer festivals and fireworks displays. Geta are the wooden sandals that are usually worn with yukata.

[2] Jinbei are a traditional, loosely woven cotton garment that is worn by men and children, and increasingly young women, in the summer. 


Nails+cover.jpg

Click here for Chapter One

© Aonghas Crowe, 2010. All rights reserved. No unauthorized duplication of any kind.

注意:この作品はフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

A Woman's Nails is now available on Amazon's Kindle.

In Yumi, Abazure, Nekko, Reina, Mie Tags Hanabi, Japanese Women, Japanese Fireworks, Summer in Japan, Summer Festivals in Japan, Japanese Cats, Yukata, Oyafukō Dōri, 親不孝通り, Dating Japanese Women
Comment
mie-6.jpg

7. Mie

February 10, 2021

 

1

 

8:30pm. I’m waiting in front of the Oyafukō Dōri Mister Donut, bathed in garish neon light and serenaded by Nat King Cole: “Roll . . . out . . . those . . . lazy, hazy, crazy days of summer! Those days of soda . . . and pretzels . . . and beer. . .” 

For a Monday night, there is a fair amount of pedestrian traffic moving up and down Oyafukō.

 

Anticipation of the long-awaited reunion with Mié had me as restless as a child on Christmas Eve. Waking before dawn, I laid on my futon, staring sleeplessly at the ceiling for an hour and a half before giving up on sleep and getting ready for work.

I left my apartment early enough to catch the members of the local fire station lackadaisically performing their morning radio calisthenics and got to the office where the cleaning lady was sloshing a mop around.

The morning lesson was interminable. The students’ uncharacteristic reticence didn’t help. On the clock above the dusty chalkboard, the second hand moved as if it were weighed down with lead sinkers. The minute hand needed regular coaxing and encouragement to help it get through the hour. My afternoon break was hardly better. Nothing I did helped push the stalled day forward.

After going for a five-kilometer run around Ōhori Park, I took a leisurely walk through the usually quiet and deserted castle ruins which I discovered were now alive with the pink and purple azalea blossoms. I doubled back, walking along the moat, its dark green still water dotted with plate-sized lily pads. The diversion didn’t have much of an appetite; hardly an hour was gobbled up.

Back at my apartment, I began unpacking my things and putting my apartment in order. I removed Mié’s articles. Her yellow toothbrush joined mine in a stainless cup by the sink; her pajamas took priority position in the top drawer of the wardrobe. I also went to some lengths to erase any sign of Reina having been in my apartment, picking up the occasional hair, putting the empty cans of chū-hi[1] and beer in a bag for non-burnable garbage on the balcony. Last but by far not least, I tossed the package of Whisper sanitary napkins Reina had, for Lord knows what reason, left behind. In the remaining hours, I studied Japanese, looking up all the things I’d been wanting to say to Mié for the past six months, all the things I’d been wanting to ask her every day that passed since she closed the door on me.

Back at work in the afternoon, I went to the lobby and sat on a bench butted up against the tinted windows and looked out at the still life below. White compacts and delivery vans were stopped at a red light. An old woman hunched all the way over like a candy cane paused for an eternity before attempting to cross the four-lane avenue. Arthritic, knobby hands clutching for dear life onto the handle of a small stroller-like shopping cart. Without it, she probably would have toppled right over. She took a step, a small one, bringing her closer to the shopping cart, then pushed the cart an arm-length away and stepped slowly towards it again, making her way across the avenue like an ancient inchworm.

Every time the phone rang in the office, I got a case of the jitters, worried that Mié was calling to cancel, that something preventing us from meeting had come up. Will she be held up at work and be forced to postpone the date for kondo, for another time?

Japanese often chime “Let’s do it some other time,” but you soon realize this “some other time” is just another way of saying “never in a million years, buster.”

It was the last words Mié had spoken to me when she left my apartment seven months earlier. “Kondo,” she said and drove off never to return.

Anxiety filled my thoughts, crowding out any of the elation I should have been feeling about seeing Mié again. It was to be expected, after what I’d gone through. Six months on, I’m still shell-shocked from the grenade she lobbed at me.

 

2

 

8:40 and still no sign of Mié.

The air is cooler than I expected and the longer I wait the more I wish I’d dressed for warmth rather than The Sell. My inability to exaggerate or embellish upon my own accomplishments, let alone mention them, is one reason, I suppose, that I am so fussy about how I dress. I don’t dress for success so much as I dress to avoid the almost certain failure that my modesty invites. Clothes make the man, the lesser the man, the more he depends on them to help him along.

What is it I want my linen suit to communicate to Mié? That I’m too broke to buy something warmer? Nah, that wasn’t it. That, somehow, despite all the crap that happened last year, in spite of my former boss’s attempts to bury me, that everything has managed to work out all right in the end; that I’m not a complete failure; that I still have a fighting chance to get through this life with my dignity intact; that, more than anything, I deserve another chance with Mié. And so, in my effort to impress Mié, I now shiver in the chill of an early spring night.

A half block down the street a young man in a crisp white shirt and a black apron tied around his waist passes out discount tickets for a karaoke bar.

Across the street on the corner, two young women, who are dressed to kill, fuss over a middle-aged businessman. He scratches his balding scalp, vacillating between options: going home to a frigid wife, or blowing money he doesn’t have drinking with the hostesses. He scratches his head again, and then nods. The women cheer and lead him away by hand.

Several men and women, company freshmen judging by the uniformity of their simple black suits, huddle around a fallen co-worker, who is splayed out and unconscious on the sidewalk. They try to lift him, but he has gone all rubbery from the drink.

And then there’s a darling girl in a ponytail and a tight fitting red and white outfit emblazoned with the CABIN logo across her chest. She stands in front of a cigarette vending machine attempting to dissuade customers from buying other brands. Hell, it works for me. I’d give up Hope—my Hope cigarettes, that is—to share a cabin with her any day. And I mean it. She looks my way and waves. I look around to see whom she’s waving at but find no one. She waves again. I wave tentatively back and she smiles.

A customized van with tinted windows, spoilers and bright blue lights under its low-riding chassis rumbles by shaking my fillings loose. The angry music blasting from the van competes noisily with Mister Donut’s cheerful playlist of Golden Oldies. As the van turns off of Oyafukō, a bōsōzoku motorcycle gang rumbles into the narrow street, zigzagging recklessly and revving their engines until they caterwaul like tigers in heat. A patrol car follows lackadaisically behind, protecting and serving none.

Some minutes later, a clapped-out pick-up makes its way down the street. A miserable ditty crackles out from a dirty speaker lamenting, “Warabi mochi . . .Warabi mochi.”

The first time I ever heard this mournful song, I was moved by curiosity to look up the meaning of its enigmatic lyrics in a dictionary only to be further confounded by what I found: bracken-starch dumplings. What the hell is bracken and why is the song selling them so depressing?

 

I check my watch again. 8:45.

C’mon, Mié. Where the devil are you?

Fifteen minutes is nothing, though, considering I’ve already been waiting a half a year for her. Six long, lonely months. I never gave up hope. Doubt may have gnawed that hope to shreds, but I haven’t given it up.

You’d think I’d know what I would want to say to Mié after having waited so long to see her again, but I don’t. What will she say to me? And how will she act? What are the odds of my getting her back? Do I even want her back after all this time? Now that I am finally here, it occurs to me that I never considered that. It has been too far beyond my limited imagination since she left me to think of the break up as anything other than my having been robbed of a profound and rightly deserved happiness. If only my future self would journey back to this present moment and tell me to open my eyes and take in all the beautiful women passing by, and, with a gentle elbow to my ribs, convince me of the very thing that has been nagging at me since my move: that, maybe, just maybe, I am better off without Mié, and that, starting at this very moment I should take the first step towards moving on with my life by standing the bitch up. Should the future me indeed pay myself a visit, I seriously doubt if I would be very convincing. Again, I’m not much of a salesman.

 

I step inside Mister Donut to get out of the chill, and am greeted by a cloyingly aromatic mélange of donuts, the “world’s best coffee,” month old frying oil, and cigarette smoke. Through the unhealthy miasma a small table in the furthest corner comes into view. It’s the very same table at which Mié and I waited out a sudden downpour on Father’s Day last year. Though the donut shop is hopping, “our table” remains empty, as if it’s been reserved for us.

I want to take my place at the table and relive that day, to hold Mié’s hand as I did then and talk to her about moving to Portland with me. I long to hear the words she spoke to me that rainy afternoon, that there was nothing more in this world she wanted than to live with me in America.

Mié had left her boyfriend the night before and was now mine—my girlfriend, my lover. And, looking into her warm brown eyes I thought I knew who the mother of my children was destined to be. Mié was mine, and as the rain poured heavily outside I couldn’t begin to imagine that I would ever feel as forlorn, confused, or as bitter as I have been all these months. It was inconceivable that the happiness I was feeling then would be so ephemeral or that four short months later the only thing that would sustain me through the autumn and winter would be the emaciated hope languishing within this miserable heart of mine, the hope that the red string tying us together and which had helped me find Mié was merely frayed, not broken.

 

3

 

“O-Kyaku-sama. Anō . . . O-Kyaku-sama,” a young woman behind the counter calls out to me.

“Hai?”

“Gochūmon okimari deshōka?”

Have I decided what to order? I tell her I’m waiting for someone and she makes a slight bow.

When I turn around and look towards the entrance I notice Mié standing on the sidewalk just outside the entrance of Mister Donut. She hasn’t seen me yet, so I wait a moment before exiting. She is as beautiful as I’ve remembered her, painfully so, and every little thing I adored about her rushes back to me, that tsunami of memories washing over me again.

How on earth did I ever expect to move on, let alone fall in love with someone else, when that woman, that unforgettable woman standing there, was the one who had broken my heart?

I have to suppress the urge to run outside and hold onto her so tightly that she’ll never be able to leave me again. Taking a deep breath, I take a step towards the automatic doors. As they open I softly call out her name, “Mié-chan.” 

She doesn’t hear me. My heart is in my throat, pounding away madly, stifling any sound. I could almost cry. 

“Mié-chan.”

She turns towards me and says, “Oh-chan!”[2]

It’s been months since anyone called me Oh-chan. Tears threaten to well up in my eyes. I take a step towards her, my hand extended. She takes it, the touch warm, familiar and comforting. It’s as if I had been holding it all this time.

“Hisashiburi ne,” I say. It’s been a long time, hasn’t it?

“Ne.” She looks me as if to take an inventory of this former lover of hers. “You’ve lost weight, haven’t you?”

It’s not the only thing I’ve lost, Mié-chan.

“And, you’ve gone and cut your hair, too. It’s so much nicer when it’s longer, Oh-chan. It’s so . . . “

“Messy, I know.”

“No, no. It was curly . . . Adorable. I really liked it long.”

I want to hold her and kiss her and tell her how much love her, how much I’ve missed her, how much . . . But before I have the chance, she turns to beckon a young woman over. 

“I’ve, um, invited a friend along. Yuki-chan. We work together. I guess I should have told you, but, well, she wanted to meet you.”

“Meet me?”

This Yuki-chan skips over to us, a bright smile on her pretty face.

“Hajimemashite,” I say to her with a slight bow.

“Wow!” she says. “Your Japanese is really good.”

After introducing us quickly, Mié says, “Ikimashōka,” so we take off down the street past the cute CABIN cigarette campaign girl, the warabi mochi vendor who is now standing behind his pick-up serving a customer, and an Israeli selling cheap jewelry and other tchotchke on the sidewalk. The Israeli nods at me, and Mié’s co-worker asks if he’s my friend. I reply that I’ve never seen him before in my life, which the girl finds enormously funny. It keeps her tittering for a while just as it had done to Mié a year ago.

Mié leads us through a cracked tinted glass door into a well-known bar on the first floor of a run-down karaokebuilding called Big Apple where the cheap beer and even cheaper women attract South American men and boys up from the Navy base in Sasebo like flies to warm shit.

We sit under a canopy of black lights and neon beer signs on precariously high stools around a narrow table that wobbles. Yuki is wide-eyed and bubbling over with childish excitement. She says she has never been to a gaijin bar and asks if I come here a lot. This is precisely what I’d like to ask of Mié because the thought of her hanging out at grotty gaijin bars like this all these months since she dumped me is disturbing.

“No, I’ve never been here before,” I reply. While it is a relief to learn that Mié, too, is a virgin of sorts, the unsettlingly vivid image of her hanging out here and flirting with men, particularly other foreign men, is now seared into my mind. I’ve never been the jealous type; this is a new emotion for me.

“It’s just like America,” Yuki says earnestly, compelling me to ask her whether she’s been. “Me? No, never. I haven’t even been to Tōkyō.”

“Yuki wants to go to America,” Mié informs me. “I told her she should go to Portland.”

“I wanna go, wanna go, wanna go!” Yuki cries. The girl wants to go so badly she can barely contain herself.

Mié asks if I’ve been home since . . . since, well, you-know-when . . . since we last met.

“To Portland? Nah, not yet.”

“No? I’m surprised to hear that.”

Me, too. Time flies when you’re having fun. 

I say, “It’s been over a year now. Thirteen months.”

“Eh? Thirteen months? Aren’t you homesick?” Yuki asks.

“Sometimes, yes . . . But, not right now.”

“Ne, have you got a girlfriend,” Yuki says.

The question was bound to come up sooner or later, but now that it has I don’t know how to reply with Mié sitting next to me. When I hesitate to answer, Mié tells her, “Oh-chan says he doesn’t have a girlfriend, but I don’t believe him.”

“No way!” Yuki says.

Whatever.

Yuki, I’m now told, doesn’t have a boyfriend, either, obliging me to register similar disbelief at the revelation. “Unbelievable! Yuki, you’re much too cute to not have a boyfriend.”

I do try to be polite.

Yuki then says something that surprises me: there aren’t enough men in Fukuoka. And as if to refute any doubt she supports this dubious claim with statistics: “You know there is only one man for every eight women in this city? Maybe I should move to Tōkyō.”

Hearing this from someone as adorable as this Yuki here ought to be like music to my ears, but to be honest, all I really care to listen to is that sweet old melody sung once more from Mié’s soft lips that dear old Tetsu is no longer a leading character in her life pageant. Unfortunately, Mié seems to have lost her voice.

 

I take my box of Hope cigarettes and Mié’s Zippo lighter out of my pocket, remove a cigarette and light up.

“Ah, I was wondering where that went,” Mié says of the lighter.

“You left it behind,” I say, handing it to her.

“Is it really okay?”

“Of course, it is yours, after all.”

“Yeah, I guess it is, isn’t it? Thanks.”

“Don’t mention it.”

Mié removes a pack of Mild Sevens from her handbag, lights up, and before the two of us can become pensive, Yuki bails us out of the sinking mood by suggesting we order something to drink. Mié says she’ll get it and stands up, leaving me alone with Yuki.

The girl is still somewhat gaijin struck, giggling like a teenager whenever I look at her. I don’t know why it is, but some Japanese just can’t help themselves when they meet foreigners. Given half a chance, they’ll rattle off an arbitrarily arranged list of silly questions, which form a hurdle you’re obliged to clear before something resembling a true conversation can take place. And so, while Mié is away fetching the drinks, Yuki asks whether I like sushi or those god-awful fermented soybeans called nattō that smell like old gym socks. She wants know whether I can use o-hashi(chopsticks) or read the hiragana script, and so on until Mié rescues me with a Corona.

Mié shows Yuki what to do with the wedge of lime, then we clink the necks of the bottles together. “Kampai!”

“Natsukashii ne,” Mié says, alluding nostalgically to the times we drank it at her apartment last summer.

“Ne,” I say. Just looking at the slim clear bottle stirs up so many fond memories. The weekends spent with Mié in Fukuoka, the drives to the beach, the evenings drinking in her apartment, the wild drunken sex all night, and the mornings nursing our hangover with Pocari Sweat only to do it all over again until Tuesday mornings when it was back to work in godforsaken Kitakyūshū. “Natsukashii ne.”

Yuki asks me why I came to Japan, another standard question people here are always itching to put to me. The Japanese seem to like simple, predictable and preferably concise answers when engaging someone in small talk, communicating abstract ideas or revealing things too personal doesn’t quite go down well, so I brush the question courteously aside, “It’s a long story.”

“I’d like to hear it,” Yuki says. “Tell me, tell me, tell me!”

“Me, too,” says Mié.

It occurs to me only now that Mié never knew why I came to or what I wanted to do once here in Japan. Oh, I am sure I must have tried to explain, but a year ago my Japanese was an embarrassment. To her, I must have appeared little more than a shiftless, albeit romantic, wanderer. How different I must have been from her Tetsu who had become a policeman, because, well, his father and grandfather and, who knows, maybe even his great grandfather had also been policemen. If Tetsu’s father had jumped off a bridge, I wonder if he would have taken a swan dive off it, as well? When I had asked Mié, somewhat rudely I later regretted, why on earth she had ever been interested in marrying a cop, she replied matter-of-factly: for stability. Mié often did that to me, offered an answer that would just stop me in my tracks. What about love and romance, inspiration, or even fate, I protested. In this economy, she replied, those are luxuries a woman can’t afford. Once, when I learned that Mié’s mother had had her learn the piano and cello as I child, I asked her if she would do the same with her own children. Of course, she would. For shitsuke, she added, and started thumbing through a tattered Japanese-English dictionary.

“For aesthetic pleasure,” I wondered out loud. “In order to develop a deep and long-lasting love of music?” Nah, don’t be so naïve, Peadar. Finding the word in the dictionary, Mié handed it to me and pointed at the entry: shitsuke, I discovered, meant “discipline”. 

As much as I loved Mié, as painful as her absence has been, it’s hard to continue denying what I had already realized but had difficulty accepting: the uncomfortable fact that I never really knew Mié and Mié knew even less about me.

So, I have to go into the long and tired tale of how Peadar had wanted to be an architect and designer, but after finishing university, didn’t have the means to continue onto a master’s program thanks to a mountain of student loan debt accruing at ten percent and unsupportive parents who believed the school of hard knocks would make their son a stronger person despite his pleading that he it wasn’t strong that he wanted to be, it was employable. The reason I came to Japan, I then tell my small but captivated audience, was two-fold, that is if you exclude the burning desire to escape from my family and America: to save money for graduate school and, if possible, learn more about Japanese design and architecture. “You know, niseki icchō,” I say in conclusion.

“Huh?”

“Niseki icchō,” I say again and pantomime throwing an invisible rock at two imaginary birds until I realize that what I’m actually saying is “two stones, one bird” rather than “two birds with one stone”. Though this may be a far more accurate description of my experience in this country so far, isn’t quite what I meant to convey, so I correct myself: “Issekinichō.”

Yuki praises my Japanese, exclaiming how jōzu! it is, but, to be honest, I think she’s just dickin’ with me. Mié says she had no idea.

“The problem is, though, my train kind of . . . derailed, if you will. I wasn’t able to do any of the things I expected to do during my first year here.”

“Ōen suru ken,” they reply, telling me they’ll be rooting for me, so I should “ganbatte!” I shouldn’t give up. I assure them that I don’t give up easily. I wouldn’t still be here today if I did.

mie-3.jpg

 

4

 

After drinking the bar dry of Coronas the three of us switch to whiskey and waters. I know I’m going to regret it tomorrow morning, but I’m still hoping for a repeat performance of that first night ever with Mié, hoping that even if words fail me, then perhaps alcohol will succeed as it has in the past in loosening up this ex-girlfriend of mine.

It is unfortunately obvious, though, that Mié has her own ideas of how she would like the evening to end. She never gets very personal, never lets on to what is happening in her life, whether she is still with Tetsu. Not once does she even drop a hint about our common past. Instead, Mié tries her best to sell me on this co-worker of hers, and even informs me that Yuki has an apartment of her own, a nice place not far from Tenjin, that I ought to visit.

Yuki seconds this. “Yes, yes. By all means, do come over anytime.” She writes her phone number on the back of a business card, and after making me promise to call her, excuses herself to stagger off to the restroom. Mié and I are alone for the first time all evening.

“I think Yuki likes you.”

“Humph, that’s nice to know.”

It’s hard to hide my lack of enthusiasm. I mean, sweet as the girl is, she just isn’t Mié. She can’t even begin to compare; this ex-girlfriend of mine set the bar too goddamn high.

“She your type?”

“My type?” I’m almost drunk enough that I could smack Mié for asking. “I think you already have an idea what my type is like.”

“She’s a good person. I think she’d make a nice girlfriend for you.”

“Do you now?”

“Yes, I do. I really do think you’d make a nice couple.”

“You really believe that’s why I wanted to see you tonight? So I could meet someone new?”

“It’s just . . . You sounded so . . . I don’t know . . . so sad and lonely over the phone.”

“I was . . . I still am sad and lonely, Mié-chan. But dating someone like your Yuki isn’t going to help me in that department.”

“Why not?”

“Why not? What are you, stupid?” I drink the rest of my whiskey quickly. Some of it trickles out of the corner of the glass, runs down my chin and neck. I grab her hand which she has done a fabulous job of keeping out of my reach and taking a deep breath to keep myself from exploding, begin, “I’m sorry, Mié. It’s been a long, long, long fucking time since we last met. I don’t know how you’ve spent the last six months, but, let me tell you, I’ve thought about you each and every day since you left me. And as sad and lonely as I have been, I’ve managed to carry this foolish hope in my heart that maybe, just maybe if I became a better person or if circumstances changed, if fortune deigned to smile upon me for once, then you and I could be together again and everything would be okay. And here we are finally together again and you can’t wait to pawn me off on someone else.”

“That wasn’t my intention.”

“You know what your friend Yuki is?”

“No, what?”

“She’s a consolation prize. She’s a consolation prize when all I want is you, you, you, and no one but you so badly I can barely look at another woman without being reminded of how much I miss you.”

“I feel sorry for you.”

 

Yuki returns finding me with Mié’s cold, dead fish of a hand in mine and scolds us for cheating, “Uwaki-wa dah-mé!” On whom Mié and I are supposedly cheating Yuki doesn’t say. But, Mié takes it as a hint to stand up and give Yuki the seat next to me. Yuki sits then takes my hand and asks me if I like her, “Yuki-chan no koto suki?”

I smile sadly because it reminds me of the very words Mié spoke to me on the floor of her bedroom that first night nearly a year ago when we’d drunk ourselves silly on saké. “I love you. I love you so much I could cry,” I say to Mié, but it’s Yuki who hugs me and kisses me and tells me she loves me, too.

The past has been waiting for its cue to burst in through the tinted glass door of Big Apple and spoil our reunion. I ought to give Mié credit for having known this and tried in her own way to keep the past as far away from the present as possible by carrying on as if our common tragic history no longer had anything to do with us today. But it was an effort that had been doomed to failure when she had extended the invitation over the phone. I am my past, the sum of my disappointments and failures.

Mié tries to maintain a distance from me the rest of the evening. She chain-smokes her Mild Sevens, letting them burn half way, rubbing them out in the ashtray and lighting up again. She smokes as if to save herself the effort of having to talk with me on any level but the most onion-skin thin one. If a cigarette isn’t pressed against her red lips, then it’s a glass of whiskey, unloading the burden of conversation onto Yuki’s and my shoulders. Only when it behooves Mié to do so, will she gesture with a cigarette between those cold, rigid fingers of hers, or add an occasional point to guide the conversation away from her, before retreating into a grating silence that only makes me wonder why she asked me out in the first place. 

Was it to prove to herself that she no longer felt anything for me, that even if her former lover were to stand before her she wouldn’t be moved? Or was she a sadist at heart, inviting me out only to marvel at the damage she had caused, to watch me unravel, like an arsonist watching a house burn to the ground?

 

When Mié stands to go to the restroom, I too rise to my feet and silently follow a few paces behind her. I have been far too patient with her this evening and have drunk far, far too much to stop myself from dredging the bottom of my heart and letting the pain that has been festering there finally come to the surface. I know it’s a bad idea and I know I really ought to wait, but then I have waited six months already and who knows when, let alone if, I will ever see her again. I stand outside the restroom and when she emerges, she is surprised to see me.

“I want to talk with you,” I say. “Alone!”

Good God, I sound desperate. I am desperate.

There are times when I wish I could dislocate myself from the past, to look back at the things I did and say, “No, no, no. That? That wasn’t me. You must be mistaking me for someone else.” If I’d had a knife, big and sharp enough, I would have cut those bits of the past off, amputated entire limbs from my personal history. But then, what would I have had left? A past that looked like a daruma—an atrophied torso with grotesque knobs where the arms and legs had once been. I might still have my dignity in tact, though, which is more than I can say about how I feel about myself now.

She tries to slip past, to return to the carefree distraction her co-worker provided, but I grab her hand and stop her.

“I have to talk to you, Mié-chan. Anywhere, but here.”

She makes another attempt to get away, so I pull her roughly to the fire escape in the back.

“I don’t want to marry you,” she says in perfect English, the first English she has spoken the whole evening.

“This isn’t about marriage. God damn it, Mié, I love you . . . And, and all I’ve wanted these past months is to understand why.”

“I still love you. But I can’t marry you. Tetsu and I will be engaged next month. Our families are going to meet next week.”

“Why?” It is as if someone has just kicked me in the gut. Everything goes white. My knees buckle. “Why?” 

Why did you leave me? Why didn’t we talk more so you could tell me how you were feeling? Why did it have to end? Why? Why? Why?

“Why, Mié-chan?”

My heart is overwhelmed by an all-too familiar weariness. I want to just disappear, to exhale one last time and expire and be forgotten. I can’t take it anymore. My grip on her arm weakens, releasing her. Did I ever really hold her? Was she ever mine to begin with? I step aside to let her go.

She starts to walk away, then stops and says, “We had a baby, Peadar.”

Tears fill my eyes. “A baby?”

“We killed our baby,” she said.

My jaw drops, the tears fall hard and fast. “I . . . I didn’t know. You never told me.”

“I tried to, but . . .”

“But what?”

“But you wouldn’t listen to me.”

“I listened to you.”

“You only listened to the words, Peadar. Not my feelings.”

“I’m sorry. God, I’m sorry. Mié . . .”

“Apologizing won’t change anything, Peadar . . . And neither will crying.”

Mié walks back to the table leaving me alone to dry my eyes and regain what little composure I have.

Back at the table, I gather up my blazer and bag, and say good night as calmly and as pleasantly as I can. I search Mié’s eyes for a trace of the woman I fell in love with a year ago, but she isn’t there. When she broke up with me, she had protected herself behind a chained door, now she has chained her heart shut. As I turn away to head out the door, the two jump to their feet and scramble after me. God only knows why, but they insist that I stay, but I am beyond persuasion. Not even Yuki’s suggestion that we all take a taxi back to her apartment can dissuade me. It’s an offer I know I will regret not taking, but as desperate I was to see Mié again, all I want now is to get the hell out of here before I lose it completely.

Sadness grips my throat. I speak in short, difficult bursts to keep from crying again in front of her. “I’m sorry, but . . . I . . . gotta go . . . Bye.”

“Oh-chan . . .” Mié says and kisses me gently on the cheek, a soft kiss dampened by a warm tear.

What is that tear for, I wonder. Is it a tear of sadness and frustration, or a tear of anger and exasperation? Did it fall for me or for herself, or for the baby we didn’t have? I know what I’m going to cry for. My tears will stream from these burning eyes for all the things I should have understood about her and all the things I should have done for her, but didn’t. I know that as soon as I have left Mié’s sight, I will mourn the devastating loss of a woman’s love and the demise of the hope that had kept me going all this time. I will drop to my knees under the weight of regrets of horrible mistakes I’ve made because they can never ever be undone.

I start running, turning off at the first corner, run as fast as my legs can carry me. Finding a telephone booth, I take the Lady Luck phone card from my wallet, and dial the only number I know.

“Moshi-mosh,” Reina says.

“It’s me . . . I need a friend,” I blubber into the receiver.



[1] Chū-hi is a high ball made with shōchū mixed with juice or a sweet soda. Unlike kō-rui shōchū (“Grade A”), such as imo shōchū (made from sweet potatoes) or mugi shōchū (made from barley), which can have a strong flavor and smell, the shōchū used in these chū-hi drinks, known as otsu-rui (“Grade B”), has been distilled multiple times removing most of the flavor and smell.

[2] Oh-chan is the diminutive of Peadar’s family name, Ó Laoire (O’Leary).


nails-cover-1.jpg

Click here for Chapter One

© Aonghas Crowe, 2010. All rights reserved. No unauthorized duplication of any kind.

注意:この作品はフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

A Woman's Nails is now available on Amazon's Kindle.

In Mie, Reina Tags Meaning of Kondo, Oyafukō Dōri, Mister Donut, Bosozoku, Ohori Park, Questions Japanese Ask Foreigners
Comment

Latest Posts

Subscribe

Sign up with your email address to receive news and updates.

We respect your privacy.

Thank you!
Blog RSS

Blog

Featured
que-12241102027.jpg
Mar 26, 2025
 Meiji Modernization and German Influence
Mar 26, 2025
Mar 26, 2025
Screenshot 2025-02-04 at 6.21.14.png
Feb 4, 2025
Risshi-Shiki
Feb 4, 2025
Feb 4, 2025
政党の変遷_20181001.jpg
Nov 3, 2024
Japan's Political Parties
Nov 3, 2024
Nov 3, 2024
EB9D8A29-A874-400F-9D59-619E85CFD8C5.png
Sep 9, 2024
Keio JR High School’s Entrance Exam
Sep 9, 2024
Sep 9, 2024
Sinburyou.jpg
Mar 25, 2024
Shinburyo
Mar 25, 2024
Mar 25, 2024
GH1mAHXXUAAaJgc.png
Mar 18, 2024
Survival Japanese
Mar 18, 2024
Mar 18, 2024
Usui.jpg
Feb 20, 2024
Usui
Feb 20, 2024
Feb 20, 2024
images.png
Feb 16, 2024
Blue Bottle
Feb 16, 2024
Feb 16, 2024
Screenshot 2024-02-13 at 8.32.52.png
Feb 13, 2024
Private Schools
Feb 13, 2024
Feb 13, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 8.58.03.png
Feb 5, 2024
Love Hotels
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024

INSTAGRAM

View fullsize All ready for Thanksgiving.

#shochu #imojochu #焼酎 #いも焼酎
View fullsize Display Cases of Kyoto
View fullsize Inuyarai in Kyōto 

京都の犬矢来

Found under the eaves of townhouses (machiya) in Kyoto and along the road, inuyarai were originally made of split bamboo. In modern times, however, they are sometimes made of metal. The original purpose of the arched barri
View fullsize Walls in Gokusho Machi, Hakata
View fullsize The 15th of August is the last day of the Bon Festival of the Dead, Japan’s version of Dia de muertos. On this day, Japanese say goodbye to the spirits of their ancestors. Today I say goodbye to my last drop of Yamato Zakura Beni Imo 35%. Forgi
View fullsize Azaleas at Fukuoka’s Kushida Shrine 

#櫛田神社 #Kushida #springinjapan #Fukuoka
View fullsize Mugon (Tacit, lit. Without Words) rice shōchū genshu from Sengetsu Distillery of Hitoyoshi, Kumamoto. Aged in cypress casks, I believe, it retains that telltale hinoki scent. I normally don’t drink Kuma-jōchū, but this is lovely. I’ll buy
View fullsize Another one of my somewhat hard-to-find favorites. Sang Som from Thailand. So smooth. I used to keep a bottle of it at Gamaradi before the pandemic. May have to do so again. Missed it. Missed Mr. Chang.
View fullsize First drink of the New Year is the best find of the past year: 

Yaesen Shuzō genshu #awamori from #Ishigaki Island. Aged in oak barrels, it has the nose of whiskey, the mellow sweet taste of a dark rum. At ¥5000 a bottle, it’s rather price
View fullsize Santa arrived early and just in time for Labor Thanksgiving Day 🇯🇵 

Two bottles of imo shōchū—one is a favorite, the other an interesting find I happened across during a short visit last summer to the Koshiki archipelago off the western coas
View fullsize Mission accomplished!

Dropped by the new Flugen in Hakata to drink one of my all-time favorite spirits, the somewhat hard-to-fine-but-worth-the-search Linie Aquavit from Norway.

#Flugen #Aquavit #Hakata
View fullsize Two or three weeks ago a friend invited me to join him at a big shōchū and awamori wingding at #FukuokaDome. Ended up buying about ten bottles of booze which I have stashed away at the in-laws’ for safekeeping. Of all the things I bought, this
View fullsize Takumi has once again included Maō in one of their #shochu box sets. At ¥5550, it’s not a bad deal. 

Kannokawa genshū—another favorite of mine made with anno sweet potates from Tanegashima—sold me. Ended up buying two. 

#かんぱい
View fullsize A little present to myself to mark the midpoint of the semester. Easy coasting from here.

Cheers and kampai!

#いも焼酎 #imoshochu #shochu #大和桜 #YamatoZakura
View fullsize Naha, Okinawa

#マンホール #Manhole #Naha #Okinawa #shisa #シーシャ
View fullsize At American Village in Chatan, Okinawa.

#北谷 #マンホール #沖縄 #Manhole #Chatan #Okinawa
View fullsize Final bout lasted 8 seconds. So, I guess it’s safe to say we’ve got that fickle momentum back.

#Karate #空手 🥋 #Kumite #組手
View fullsize 京都ぶらぶら

A long, slow walk through Kyōto
View fullsize 京都ぶらぶら

Kyōto stroll
View fullsize Always good to visit with my fellow traveler.

Gourmets of the world unite!
IMG_3919.jpg

KAMPAI Blog

Featured
Screenshot 2024-02-07 at 17.39.19.png
Feb 7, 2024
60 : 35 : 5
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
1614050579_3.jpg
May 15, 2023
Satsuma Imo Motogusare Disease
May 15, 2023
May 15, 2023
Seifuku Imuge.jpeg
Jun 22, 2021
Seifuku's Imugé
Jun 22, 2021
Jun 22, 2021
May 24, 2021
Kachaashii
May 24, 2021
May 24, 2021
MCHS1968.jpeg
May 16, 2021
Destine
May 16, 2021
May 16, 2021
Apr 26, 2021
Moriawaro
Apr 26, 2021
Apr 26, 2021
Mar 3, 2021
Kampai Shanshan
Mar 3, 2021
Mar 3, 2021
IMG_2395.jpeg
Jan 28, 2021
Mitake Genshu
Jan 28, 2021
Jan 28, 2021
Kikoji.jpeg
Jan 27, 2021
Kokubu Kikoji Kura
Jan 27, 2021
Jan 27, 2021
Hakaio.jpeg
Jan 15, 2021
Hakaio
Jan 15, 2021
Jan 15, 2021
rokuban+wing+2.jpg

Too Close to the Sun

Featured
Feb 20, 2019
80. Why the long face?
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
79. The Itch
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Jan 24, 2019
78. Soaring
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
77. Yaba Daba Doo!
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
76. Let's Make a Deal
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
75. The Pied Piper of Patpong
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
Nov 16, 2018
74. Ping Pong Pussy
Nov 16, 2018
Nov 16, 2018
Oct 18, 2018
73. Yaba
Oct 18, 2018
Oct 18, 2018
Oct 16, 2018
72. Lightning Strikes Twice
Oct 16, 2018
Oct 16, 2018
Oct 10, 2018
71. Contacting De Dale
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
A Woman's Tears.jpg

A Woman's Tears

Featured
Apr 2, 2018
18. Just When I Stop Looking
Apr 2, 2018
Apr 2, 2018
Apr 1, 2018
17. Catch and Release
Apr 1, 2018
Apr 1, 2018
Mar 29, 2018
16. Nudging Destiny
Mar 29, 2018
Mar 29, 2018
Mar 25, 2018
15. HAKATA RESTORATION PROJECT
Mar 25, 2018
Mar 25, 2018
Mar 20, 2018
14. Reversible Destiny
Mar 20, 2018
Mar 20, 2018
Mar 12, 2018
13. Graduation
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
12. Reading Silence Aloud
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 7, 2018
11. Shut Out
Mar 7, 2018
Mar 7, 2018
Mar 6, 2018
10. The Second Night
Mar 6, 2018
Mar 6, 2018
Feb 28, 2018
9. At the farmhouse
Feb 28, 2018
Feb 28, 2018

Silent Ovation

Featured
Ovation.11.png
Feb 27, 2024
11. High School
Feb 27, 2024
Feb 27, 2024
Screenshot 2024-02-11 at 4.25.37.png
Feb 11, 2024
10. Taichiro Remarries
Feb 11, 2024
Feb 11, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 6.24.29.png
Feb 5, 2024
9. Death of My Father
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024
hand1.gif

A Woman's Hand

Featured
Jan 24, 2019
52
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
51
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
50
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
49
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
48
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
unnamed-1.jpg

A Woman’s Nails

Featured
CHHn-rqUIAA4iPq.jpg
Feb 21, 2021
14. Nekko-chan
Feb 21, 2021
Feb 21, 2021
71e7595d28eb0d7d76becf80c766aba2_3.jpg
Feb 20, 2021
13. Tatami
Feb 20, 2021
Feb 20, 2021
Feb 18, 2021
Yoko (Extended Version)
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
197512.jpg
Feb 18, 2021
11. Yoko
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
Feb 17, 2021
10. Yumi
Feb 17, 2021
Feb 17, 2021
00006204.jpg
Feb 16, 2021
9. Mie
Feb 16, 2021
Feb 16, 2021
aonghascrowe-reina-2.jpeg
Feb 11, 2021
8. Reina
Feb 11, 2021
Feb 11, 2021
mie-6.jpg
Feb 10, 2021
7. Mie
Feb 10, 2021
Feb 10, 2021
aonghascrowe-reina-3_4.jpg
Feb 4, 2021
6. Reina
Feb 4, 2021
Feb 4, 2021
abeoto-gravure-image5-52.jpg
Feb 3, 2021
5. Machiko
Feb 3, 2021
Feb 3, 2021
Schechter.Bavel_.TowerofBavel.jpg

HOGEN/Dialect

Featured
Uwabaki.2.jpg
Apr 17, 2024
Uwabaki
Apr 17, 2024
Apr 17, 2024
chinsuko.jpg
Apr 9, 2024
Chinsuko
Apr 9, 2024
Apr 9, 2024
Scan.jpeg
Mar 17, 2024
The Snack with 100 Names
Mar 17, 2024
Mar 17, 2024
Minsa Ori.1.jpg
Feb 26, 2024
Minsa Ori
Feb 26, 2024
Feb 26, 2024
71a4db62b521cf61e57d092101ed1615.jpg
Feb 7, 2024
Taicho ga Warui
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
DTa7CejVoAAGPWU.jpg
Aug 17, 2023
Hashimaki
Aug 17, 2023
Aug 17, 2023
img01.png
Aug 16, 2023
Dialects of Japan
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
town20191010201613_large.jpg
Aug 16, 2023
Yoso vs Tsugu
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
IMG_0831.jpeg
Aug 13, 2021
Uchinaguchi nu Arinkurin
Aug 13, 2021
Aug 13, 2021
Mar 18, 2021
Kampai Shanshan
Mar 18, 2021
Mar 18, 2021
Articles.jpg

Articles

Featured
GPBlog_SummerHomework(GaijinPot_iStock-1024x640.jpg
Aug 27, 2021
With Friends Like These
Aug 27, 2021
Aug 27, 2021
スクリーンショット 2021-06-11 20.22.21.png
Jun 13, 2021
2 Seasons
Jun 13, 2021
Jun 13, 2021
952-LW-illo.jpg
Apr 14, 2019
High Time for Summer Time
Apr 14, 2019
Apr 14, 2019
onomatopoeia.jpg
Jun 18, 2018
Potsu Potsu: Japanese Onomatopoeia and the Rain
Jun 18, 2018
Jun 18, 2018
point-card-lead.jpg
May 19, 2018
Point Break
May 19, 2018
May 19, 2018
last-word-01-860x480.jpg
May 2, 2018
F.O.B. & A-Okay
May 2, 2018
May 2, 2018
Cathay.fukuoka-guide.jpg
Apr 4, 2018
Fukuoka Guide: Spring 2018
Apr 4, 2018
Apr 4, 2018
IMG_4503.jpg
Feb 12, 2018
Woman Kinder-rupted
Feb 12, 2018
Feb 12, 2018
expo_25.jpg
Feb 11, 2018
Summer of Loathing
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018
Electtttt-2.jpg
Feb 11, 2018
Election Primer
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018

Play With Me

Featured
IMG_0541.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1318_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1319_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018

Please Write

Featured
IMG_0862.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1145_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1417.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
1000 Awesome Things About Japan

1000 Awesome Things About Japan

Featured
Peas and rice.jpeg
Feb 26, 2020
8. Peas Gohan
Feb 26, 2020
Feb 26, 2020
Finders, Keepers.jpg
Jan 16, 2019
7. Finders, Returners
Jan 16, 2019
Jan 16, 2019
Things+Love+About+Japan.6.1.jpg
Oct 10, 2018
6. No Guns
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
Lockers+IMG_8310.jpg
Oct 10, 2018
5. Coin Lockers
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
IMG_5676.JPG
Sep 11, 2018
4. Sentō
Sep 11, 2018
Sep 11, 2018
manu.jpeg
Sep 10, 2018
3. Uprightness
Sep 10, 2018
Sep 10, 2018
IMG_2220.jpg
Sep 6, 2018
2. Manhole Covers
Sep 6, 2018
Sep 6, 2018
On+Board.jpg
Sep 5, 2018
1. Flying in Japan
Sep 5, 2018
Sep 5, 2018
Featured
2nd Carrier Kido Butai.jpeg
Dec 5, 2021
5 December 1941
Dec 5, 2021
Dec 5, 2021
NYT 1 Dec 1941.png
Dec 1, 2021
1 December 1941
Dec 1, 2021
Dec 1, 2021

Powered by Squarespace