• Work
  • About
Menu

Aonghas Crowe

  • Work
  • About
DSC04547.jpg

Best Day EVER

May 10, 2022

I find this in my neighborhood.

In the park.

Close to where all the love hotels are.

I picture a foreign man with a Japanese woman, both young and relatively good looking, leaving one of those hotels, slightly uncomfortable, yet holding hands. They walk to the nearby park where they hug one last time. The man takes out his card, writes this message on the back, and gives it to the girl before kissing her goodbye.

Now that he is gone, she turns to head home. It’s a long walk and she’s cursing herself for having missed the last train. The least he could have done was offer me money for a taxi, she thinks. Would she have accepted it, though? No, she wouldn’t have. She pauses, looks at the card. “Best day ever?” she asks herself. “Meh,” she answers and tosses it to the ground.

In Dating, Japanese Women Tags Love Japanese Style, Love Hotels, Breaking Up is Hard to Do
Comment
1891501652277714.jpg

Okobo

April 2, 2021

. . . a soft voice called out from behind us: “Sunmahen.”

Turning around, I found a maiko mincing our way.

“Kannindossé,” she said as she passed. [1]

You could barely contain your excitement: “Wasn’t she the most adorable thing you’ve ever seen!”

We watched her walk away in that affected manner of a geisha, then disappear around a corner.

“I’ve never told anyone this, but I wanted to become a maiko myself when I was young.” [2]

“Is that so?”

“No one would have believed it. I was always so boyish as a child, climbing trees, doing karaté . . .”

“Karaté?”

“Yes, I have a green belt.”

“I’ll have to remember to never make you angry.”

“Ha-ha. Anyways, I was always playing dodgeball with the boys in my class. And now that I think about it, I didn’t even wear a skirt until junior high school when I had to because of the uniform. Until then, I was always in pants or shorts . . . Still, in the bottom my heart, I wanted to be dolled up like a maiko, and get fussed over by men. My sister, on the other hand . . .”

“You have a sister?”

“Yes, a younger sister. She’s in college right now. Mana . . .”

“Mana?”

“Yes, Mana. Kana and Mana. We once had a golden retriever called Sana-chan.”

“Funny.”

“Anyways, that sister of mine is the personification of Yamato Nadeshiko.[3] Wide-eyed, skin as white as milk, shy, but coquettish at the same time. She’s shorter than me and slightly plump, but in a good way. At any rate, she’s awfully cute and boys have been throwing themselves at her ever since she was in the fifth grade of elementary school. It’s no use fantasizing . . .”

“Oh, why not?”

“I was always too tall for one.”

“Too tall?”

“They say it all depends on the okiya, but there is a height limit of between one-hundred fifty-five centimeters and one-hundred sixty-five.” [4]

“I didn’t know that.”

“One reason is that the girls share their kimonos so they need to be about the same height. Another reason is that with their hair done up and the okobo sandals they have to wear, a maiko’s height is increased by about fifteen centimeters. I was already one-hundred sixty centimeters tall in junior high school.”

“And with all the get-up, you would have been one hundred and seventy-five centimeters tall. Interesting. I never considered that.”


[1] Sunmahen (すんまへん) is how sumimasen (すみません), or “Excuse me”, is pronounced in Kyōto and neighboring areas. Kannindossé is Kyōto-ben, or Kyōto dialect, for gomen nasai, or “Sorry” or “Pardon me”.

[2] Maiko (舞妓) is an apprentice geiko (芸妓). Traditionally aged 15 to 20, they become full-fledged geiko after learning how to dance, play the shamisen, and speak the Kyōto dialect.

[3] Yamato Nadeshiko (大和撫子) is the personification of an idealized Japanese woman: namely, young, shy, delicate.

[4] Between 5’1” and 5’5”.


The first chapter of A Woman’s Tears can be found here.

注意:この作品は残念がらフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are unfortunately fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

This and other works are, or will be, available in e-book form and paperback at Amazon.

In Dating, Japanese Customs, Japanese Language, Japanese Women Tags Maiko, Kyoto, Gion, Hanamachi, Nadeshiko, Okiya, Okubo Sandals, Kyoto Dialect
Comment
IMG_6300.jpeg

Rendez-vous à Kyoto

March 21, 2021

I stood in front of the Hotel Granvia for about a half an hour, and as I waited for you I couldn’t help wondering what on earth “Granvia” was supposed to mean.

Was it a reference to Madrid’s Gran Via, literally “Great Way”, the so-called “Broadway of Spain”, the street that never sleeps? And if so, what did that have to do with sedate Kyōto, a city where many restaurants close as early as nine in the evening? Or was it in some way an allusion to the “Great Vehicle” of Mahāyāna Buddhism. Probably not. Most likely, the owners just liked the “sound” of it.

These silly, often meaningless names that architects and planners insisted on slapping on buildings, even here in Kyōto, the very heart of Japan, often made me wonder if the Japanese hated their own culture and language.

Unfortunately, the folly wasn’t limited to naming. Infinitely worse, it expressed itself in monstruments like the awful Kyōto Tower that stood across the street from me like a massive cocktail pick. A fitting design, because the people who had the bright idea of creating it must have been drunk.

The bombings of WWII, which reduced most Japanese cities to ashes, spared Kyōto for the most part, meaning the ancient capital is one of the few cities in Japan with a large number of buildings predating the war. Or shall I say, was. Because that which managed to survive the war proved no match for wrecking balls, hydraulic excavators, and bulldozers.

“Stupid! Stupid! Stupid!” I muttered to myself. 

“Are you talking about me, Sensei?”

Turning around, I found you and . . . wow.

You were wearing a simple short-sleeved, casual tsumugi kimono with a subdued green and yellow plaid design. The obi, though, was a flash of bright autumn colors—oranges and reds—and all held in place, like the string on a present, with an obijime silk cord olive in color. In your short hair, which had been done up with braids, there was a simple kanzashi ornament.”

“You like?”

“I love!”

“I started taking tea ceremony and kitsuke lessons after moving to Kyōto . . .”[1]

“When in Rome . . .”

“Yes, well. I thought I might as well make the most of my time here.”

“You look gorgeous.”

“Thank you.”

You took my arm and in the Kyōto dialect asked how I was feeling: “Go-kigen ikaga dos’ka?”

“Much better, now.”

“So, where are we going?”

“That depends on you.” I would have loved to take you straight to my hotel room and tear that kimono right off of you, but . . . “What do you want to do? Are you hungry?”

“Actually, I am.”

“Okay, then. What are you hungry for?”

“Anythi . . .”

“Stop it! Now think. What is something you’ve been dying to eat, but haven’t . . .”

“Sushi!”

“In Kyōto? The sashimi at my local supermarket in Hakata is much better than what you’ll find in this landlocked town.”

“True, true,” you said, nodding. “How about tempura, then?”

I didn’t have the heart to tell you I’d just had some, so I directed you towards the taxi stand and said, “I know just the place.” And, off we went.

In the cab, I rattled off directions to an upscale tempura restaurant in the Komatsuchō neighborhood of Higashiyama, halfway between Kiyomizu-dera and Yasaka Shrine. I then called the restaurant to warn them that we would be there.

“Are they still open?” you asked.

“Last order’s in about half an hour. It’ll be a squeaker, but, trust me, it’s worth it.”

“What’s the name?”

“Endō.”

“Endō?”

“Endō.”

“Is it famous?”

“Famous enough, I suppose. I like the old house and the neighborhood that it is in more than food itself, to be honest.”

Before long, the taxi pulled up in front of Tempura Endō Yasaka. I got out first and took your hand to help you out of the backseat. When you stood up, you continued to hold on to my hand, gently, but tight enough as if to say “Don’t let go”, so I didn’t. And warmth radiated from my chest to my extremities, like sinking neck-deep into a bath of hot water, and I almost lost my footing going up the short flight of stone steps leading up to the restaurant.

“Are you okay?” you asked.

“Haven’t felt better in years.”

The proprietress, dressed in a lovely kimono the color of autumn ginkgo leaves and a colorful obi made of Nishijin-ori, stood at the genkan and greeted us in the local dialect, “Okoshiyasu.”[2]

We were led through a narrow hall with earthen walls and exposed cedar posts and beams, to a private Japanese-style room with tatami floors, a low-lying table for two, and a tokonoma alcove in which was hung a scroll with illegible calligraphy on it. Outside the glass doors was a modest garden, no bigger than the room we were sitting in, but ablaze in color because the leaves on the maple trees had already turned.

“How lovely!” you exclaimed as we entered the room.

“I knew you would like it.”

We sat down opposite each other at a table so small our knees touched, but I didn’t mind and I don’t think you did, either.

Shortly after ordering lunch, a tokkuri of good nihonshu at room temperature and two o-choko cups were brought to the table. You took the tokkuri and filled my o-choko with the saké, then you filled your own.

“Kampai!” we chimed and knocked the saké back.

“Ah, I needed that!” you exclaimed.

“Oh?” I said, refilling your cup. “Is it stress?”

“Yes! There’s an older woman at work . . .”

“O-tsuboné?”

You grimaced and took a nip of saké.

The o-tsuboné is a legendary fixture in Japanese offices. These proud, usually single female veterans of the office are capable and efficient, but often harbor a thinly veiled resentment of their younger female coworkers who are fawned over by the men in the office. The term originally referred to women of the Imperial Court or in the inner palace of Edo Castle who were in a position of authority.[3]

“The battle-axe won’t give me a break,” you said, emptying your choko. “Every day it’s something. I waste too much paper when making photo copies. I forgot to turn off the light in the ladies’ room. My slippers are dingy and put customers off when they visit. The tea I made in the morning was too bitter. I didn’t fill out some stupid form the right way . . . Ugh . . . That woman—and I’m starting to suspect that she really isn’t one—didn’t even go to college and she’s bossing me around? I sometimes wonder if the person I came down here to replace didn’t get knocked up just so she could escape from that . . . that bitch.”

I filled your choko with saké.

“And to top it all off, she speaks with the harshest Kansai dialect. Every day it’s Akan this! Akan that! Akan! Akan! Akan![4] I’m sorry. I’ve said far too much.”

“Not at all. Get it all out.”

“I never realized how different the . . . the ‘culture’ could be from one prefecture to the next until I started living here. At first, I thought it was just the dialect. But the more I thought about it, the more I realized that the language reflected the mood of a place.”

“Yea?”

“Take ‘Akan’ for example. Conversations here often start off on a negative note. In Hakata, we ask ‘Is it yoka? Is it okay, if I do this or that?” Here, it’s always: ‘If I do this or that, will it be akan? Will it be wrong? Will you get angry?’”

“Interesting. I never thought of it that way. But now that you mention it . . .”

“I really don’t want to talk about it, or that bitch, anymore. So, how’s your work going?”

“Like a dream. I’m busier than ever, but . . . It doesn’t really feel like work.”

“It must be nice.”

“Oh, trust me, I, too, have had my fair share of o-tsuboné, too.”

“At the university?”

“No, no, no. Long before I ever started teaching at the university level.”

“Tell me about it.”

“It’s much too long a story and I wouldn’t want to bore you with lurid tales of jealousy and heartbreak and back-stabbing.”[5]

“Now you have to tell me!”

“Someday, perhaps.”

And then you asked if I had taken my seminar students to the farmhouse.

“No.”

“Oh? Why not?”

“To be quite frank, I knew it wouldn’t be the same without you . . .”

Your tone changed markedly: “Sensei, I hope you haven’t been doing those sorts of things for your own benefit. The students are there to be taught by you, to learn from you, to be inspired by you. They aren’t just there for your entertainment.”

“I know. I know. And I agree with you completely. It’s just that your participation last year, your presence had a way of raising the whole experience to a new level. After you graduated, I knew it would be . . . Let’s just say, yours is a hard act to follow. I knew it would be impossible to fake the enthusiasm, so I decided to take a break. At any rate, this new project, H.I.P. . . .”

And then you burst out laughing.

“Hip!”

Now whenever I say H.I.P. I can’t help but laugh, too, which, I’m afraid, has a way of taking all the urgency and importance of the project.

“But, you’re right. I should be thinking more about the students’ needs and less about mine.”

“Atta boy,” you said, patting my hand.

Just then the waitress arrived with two trays of exquisitely presented food. I held up the empty tokkuri and gestured for another bottle of nihonshu.

Even though I wasn’t all that hungry—I had eaten a tempura teishoku set meal only an hour and a half earlier—the food at Endō was just too good not to dig in: delicately fried garland chrysanthemum, fresh wasabi leaves, slices of satsumaimo sweet potato and yamaimo yam, burdock root, crisp lotus root, and on and on. By the time we were finished I was ready to explode.

As the waitress knelt down besides us and began clearing away the dishes, the proprietress came into the room and asked in her soft Kyōto dialect if we would like some bubuzuke.

“Bubuzuke?” you asked. “What is that?”

“It’s a kind of chazuke.” Bubuzuke, I explained, was a light dish of rice topped with a variety of ingredients such as pickles or small bites of fish, wasabi, and confetti-like seaweed called momi nori sprinkled on top. Over all of this is poured piping hot green tea.

“It sounds wonderful,” you interjected. “I’d love some!”

“No thank you,” I told the hostess firmly. “I’m afraid we haven’t got the time . . .”

Kana, the look you gave me could have killed, so once the hostess and waitress had left the room, I whispered: “I’ll tell you all about it once we’re outside.”

Later, as we walked up Yasaka Dori, the Yasaka no To Pagoda of Hokan-ji rising ahead of us, I explained that in Kyōto asking a guest if he wanted some bubuzuke was the passive-aggressive equivalent of tossing him out the window.[6]

Hearing this, you softened, stepped closer to me, and took my arm.

“How did you get to be so smart?”

“I hope to God that this isn’t smart.”

“No, seriously.”

“Well, by asking questions, for one. By being curious. By wondering why things were the way they were. By reading . . .”

Just before we reached the pagoda, I asked: “You’ve been to Kiyomizu-dera, right?”

“Yes.”

“Good. Then, there’s no reason for us to go there today and deal with the crowds.”

We turned left and headed north down a narrow, cobbled road. Before long, the hordes of tourists posing with their goddamn selfie-sticks thinned out, then disappeared altogether, and we were walking slowly along a quiet street lined with clay walls, old houses and Buddhist temples.

“It’s these subdued pockets, like this neighborhood, not the famous temples and their gaudy souvenir shops and matcha ice cream stands, that are the real charm of Kyōto,” I said. “Unfortunately, the people of Kyōto don’t seem to know it.”

I could have walked all day with you on my arm, but by the time we had reached Chion-in, I could see you were tired. We climbed the stairs leading up to the massive, wooden sanmon gate of the temple and sat down. The city of Kyōto spread out before us, the western mountains—Karasuga-daké, Atago-yama, Taku-san—beyond it.

“Your feet must be killing you,” I said.

“It’s not just my feet.” You gestured at the obi that was tied tightly around your waist. “I want to take this off.”

And I wanted to help you out of it, but judging by the small handbag in your lap, I suspected that you hadn’t brought so much as a change of tabi socks with you.[7]

It was still only three-thirty in the afternoon, but it felt much later, as if evening was fast approaching. Living as long as I had in Hakata, in the southwest of Japan, I took it for granted that the sky remained light well into the evening, but here. The combination of the coordinates and the mountains to the west, meant shadows started to grow much earlier.[8]

“Do you have a curfew?” I asked half-jokingly.

“I do, actually.”

“Really?” I didn’t know whether to be appalled or amused.

“Yes. They’ve got me housed in a company dorm. It’s only temporary, of course, because I might be transferred again in the spring.”

“Is that what you’re hoping for?”

“Yes. No. Oh, I don’t know. I like this town, believe it or not, and want to get to know it better, to explore every part of . . .”

I was dying to explore every part of you.

“. . . but there’s that horrid woman in my office.” 

“The o-tsuboné.”

“If it wasn’t for her, I’d be quite happy to live here for a year or two.”

“So, what time’s your curfew?!”

“Ten-thirty.”

“TEN-THIRTY!”

“Silly, isn’t it?”

“I didn’t realize you had to take your Holy Orders when you joined the company.”

“I do sometimes feel like a nun.”[9]

“Unbelievable. Say, Kana, have you been to Shōgun-zuka?”

“I don’t think so.”

“You would know if you had.”

“Where is it?”

I pointed to a flight of stairs behind us: “Five hundred meters up.”

“You don’t expect me to . . .” 

“No, no. There is a mountain path that leads up to the top, but, don’t worry, we can hail a taxi and get there in about ten minutes.”

“Let’s go then.”

 

Part of the Shōrenin temple complex in the eastern mountains of Kyōto, Shōgun-zuka is a two-meter-high mound at the top of the mountain, buried inside of which is a clay statue of a general, or shōgun, adorned with armor, an iron bow and arrow, and swords.[10] Near the mound is the Shōgun-zuka Seiryū-den, a prayer hall, behind which is a broad wooden deck that offers one of the best views of Kyōto and the surrounding mountains.

“I never knew this place existed,” you said, and hurried excitedly to the edge. “It’s lovely.” 

“Beats the view from that god-awful Kyōto Tower, doesn’t it? What on earth were they think . . .”

“Oh, I can see my dorm from here!”

“Where?”

“See the station?”

“How could you miss it?” The modern station was almost as insulting to the history and sensibility of the city as that ugly tower.[11]

“See where the train tracks cross the Kamo River there?”

“Yes . . .”

“The next bridge just to south is Kujō. Go west from there and you can see a large apartment building.”

“That’s where you live?”

“No. I live near that. How ‘bout you? Where are you staying?”

“The Monterey,” I answered. And, standing close behind you, I placed my left hand on your obi, and took your right hand in mine. Pointing it to a large rectangle of green in the center of the city, I said: “You know what that is, don’t you?”

“Kyōto Gyoen.”

“That’s right, the Imperial Palace and Gardens. Now follow that line from the southwestern corner of the gardens and continue south past that big thoroughfare, Oiké Dōri, and down about two blocks. Right about . . . there, I think.”

Your cheek rested gently against mine, so I put my hands around your waist, pulled you in tight and listened to you breathe . . . in . . . and . . . out . . . slow . . . and . . . deep . . . in . . . and . . . out.

“Sensei?” you began slowly, in a hushed voice. “I want to go to you to your hotel room, but . . .”

“But, what . . .?”

“But I . . . I can’t.”

“Why not?”

“That stupid curfew, for one. But, more than that, I have to be at work by seven-thirty tomorrow morning.”

“So early?”

“The president of our company will be paying us a visit with some local officials. That’s why I couldn’t get away this morning. We had to get everything in order. We only had one days’ notice. I’m so sorry.”

“Kana, don’t apologize. I didn’t come to Kyōto today with any assumptions. I came here to see you. And I have. And I couldn’t be happier.”

You turned around in my arms and pressed your face into my chest and I thought my heart would explode.

“Will you come to see me again soon?”

“Of course, I will.”

You looked up and gave me the biggest smile. I probably should have kissed you right then and there, but we weren’t alone on that deck. And besides, who, but perhaps an uncommitted cenobite, would want his first kiss to be at a Buddhist temple?

We remained on the deck for several minutes more and watched the sun set over the western mountains.

“If you don’t mind,” you said after a while, “there’s a place I’d like to you to take me.”

“Oh? And where would that be?”



[1] Kitsuke (着付け) lessons teach primarily women the proper way to wear a kimono. 

[2] There are two ways to say “Welcome” in the Kyōto dialect: oideyasu (おいでやす) and okoshiyasu (お越しやす). Oideyasu is the more commonly used, and one of the Kyōto phrases most people in Japan are familiar with. Okoshiyasu expresses the feeling that the guests have gone out of their way to come or have come from far away. 

[3] Today’s unflattering image of the o-tsuboné (お局) originated from the period drama “Kasuga no Tsuboné” (春日局, Lady Kasuga) which aired on NHK television in 1989.

[4] Akan (あかん) is a widely known saying from the Kansai region (including the prefectures of Ōsaka, Kyōto, Hyōgo, Nara, Wakayama, Shiga, and Mie), which can mean “No!” “Impossible!” “Wrong!” “Hopeless!” “I can’t!” “Incompetent” “You mustn’t do that!” “Stop it!” “Don’t!” “No way!” and so on. Akan is an abbreviation of rachi akanu (埒明かぬ), meaning “to be in disorder” or “to make little or no progress”. A more polite way to say akan is akimahen, but that doesn’t quite convey the irritation, contempt or urgency of “Akan!”

[5] See A Woman’s Nails.

[6] “Kyoto is full of little danger signs which the uninitiated can easily miss. Everyone in Japan has heard the legendary story of bubuzuke (‘tea on rice’). ‘Won’t you stay and have some bubuzuke?’ asks your Kyoto host, and this means that it is time to go. When you become attuned to Kyoto, a comment like this sets off an alarm system. On the surface, you are smiling, but inside your brain, read lights start flashing, horns blare Aaooga, aaooga! And people dash for cover. The old Mother Goddess of Oomoto, Naohi Deguchi, once described how you should accept tea in Kyoto. ‘Do not drink the whole cup,’ she said. ‘After you leave, your hosts will say, ‘They practically drank us out of house and home!’ But, don’t leave it undrunk, either. Then they will say, ‘How unfriendly not to drink our tea!’ Drink just half a cup.’”

From Alex Kerr’s must-read Lost Japan, Lonely Planet Publications, Melbourne, 1996, pp. 173-174.

[7] Tabi (足袋, literally “leg+bag”) are traditional Japanese-style socks with pouches that separate the big toe from the other toes. 

[8] On November 28th, the sun rises at 6:30 in the morning in Tōkyō and sets at 4:28 in the afternoon. In Kyōto, it rises at 6:44 and sets at 4:46, but, again, because of those mountains in the west it appears to get darker sooner; and in Fukuoka, the sun rises at 7:02 and sets almost thirty minutes later at 5:11.

[9] Ama-san (尼さん) are what nuns of various faiths, including Catholicism, are called in Japan. Bikuni (比丘尼, bhiksunī) is another name for female monastic members of Buddhist communities.

[10] According to Shōrenin’s website: 

“When Emperor Kanmu shifted the capital from Nara to Nagaoka to the south of Kyoto, several accidents occurred continuously. One day, Waké no Kiyomaro invited the Emperor to the mound atop the mountain. Looking down at the Kyōto basin, he suggested to the Emperor to shift his capital here because the land was very suitable for this purpose. The Emperor heeded his advice and began the construction of the capital, Heian Kyō, in 794 AD.

“The Emperor constructed a clay statue of a general, 2.5 meters in height. He adorned the statue with armors [sic], an iron bow and arrow, and swords before he buried it in the mound, as a guardian of the capital. Therefore, the place is known as Shōgunzuka.

“. . . It is believed that . . . political giants stood at this very place and decided to build a wealthy nation, when looking down at the towns of Kyōto.”

[11] Of the modern station, which is almost as insulting to the history and sensibility of the city as that ugly Tower, Alex Kerr wrote: “There could be no greater proof of Kyoto’s hatred for Kyoto.” Kerr, Alex, Lost Japan. Melbourne: Lonely Planet Publications, 1996, p.180.


The first chapter of A Woman’s Tears can be found here.

注意:この作品は残念がらフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are unfortunately fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

This and other works are, or will be, available in e-book form and paperback at Amazon.

In Dating, Japanese Architecture, Japanese Language, Japanese Women, Travel Tags Hotel Granvia, Kyoto in WWII, Kyoto Tower, Kyoto, Kyoto Station, tsumugi kimono, Kitsuke, Tempura, Kyoto Dialect, Kansai Dialect, Hakata Dialect, Kenminsei, 県民性, Nihonshu, Tsubone, Meaning of otsubone, Bubuzuke, Shorenji, Shogunzuka
Comment
20171201183724-tio58.jpg

Milk Run

March 14, 2021

The other evening, I saw something that one rarely sees if ever—especially in Japan—and, to be honest, I'm a little shaken by it.

As I was walking to our local Lawson's to pick up some milk, I saw a young couple standing in front of a building. The man was wearing a suit; the woman a beige sweater and skirt. The woman, who looked to be in her mid 20s, had her right hand placed gently on the man's chest and was talking softly to him. What is she saying, I wondered. With Elbow (the band not the body part) in my ears, I couldn't hear anything, so I pulled the earbuds out as I approached them.

And then, just like that, the woman brought her knee to the guy's groin. He keeled over and she kneed him three more times in the chest. And because the best time you should kick a horse is when it's down and can’t fight back, she started pummeling him with her fists.

I was about 20 feet away from them now and was conflicted. Do I intervene or do I let it pass? In this Age of Believe Women, anyone passing by would probably assume that they guy somehow deserved it. But, having been the recipient of similar violence in the past and almost stabbed I might add, I know that there is often more than one side to the story. Fatal Attraction ring any bells?

As the man crumpled to the ground, the woman turned away and started walking towards me. I was tempted to ask her what happened, to hound her like a paparazzi with question, but held my tongue. We met at the corner of an intersection and finding ourselves in each other's way, we did that awkward do-si-do that you do when you repeatedly step in the way of someone like you've got some kismet thing going on . . . But then, that couple probably thought they had fate on their side, too, when their relationship first began.

A lesson to us all, I thought, as the woman passed and I continued on towards Lawson's: that pitter-patter in one's heart can quickly become a throbbing ache in the groin if you don't play your cards right.

Before I entered the convenience store, I turned and looked back. The young woman was walking with determined steps in one direction; the guy, staggering in the other.


I’ve gotten a lot of mileage out of this story. Everyone, include me, has assumed that the guy was somehow at fault. So, what if it was a man clobbering a woman like that?

Of course, the man would be wrong, everyone has told me. A stronger man should never be permitted to attack a weaker woman.

What if it were two men of equal strength?

Well, clearly the man who resorted to violence first would be wrong.

So, why does this chick get a pass? Where is gender equality when it’s a woman raining blows upon a poor defenseless man?

Nah, the guy’s clearly a pantywaist if he can get owned that easily.

In Life in Japan, Life in Fukuoka, Japanese Women, Dating Tags Love Japanese Style, Domestic Violence, DV, Breaking Up is Hard to Do
Comment
img_0387.jpg

Fukuoka Birth Clinic

March 3, 2021

Every time I hear Americans talk about socialized medicine in other countries, I can't help feeling that they are terribly misinformed. It's a shame really. If only they knew more about the reality of the healthcare systems in Europe and here in Japan, even the most conservative among them might be able to tone down the hyperbole and come to accept that compared to the U.S. people in those other countries have it so much better. 

Take childbirth. 

For one, it doesn't cost much at all to give birth in Japan. Most if not all of the modest $5000-cost of having a baby (which includes the prenatal care and a five-night stay in the hospital and subsequent check-ups) is covered by subsidies aimed at encouraging Japanese to have babies. In the past, a couple would have been asked to pay the bill upfront upon being discharged and reimbursed later by the state, but today the state pays the hospital directly. Tha was the case with our first child. Our second child didn't cost us a cent out of pocket.

In the U.S. the price of giving birth can vary greatly depending on where and how the baby is delivered--more for c-sections or other complications, of course--and whether or not the mother is insured. Some insurance plans in America do not include childbirth, forcing parents to virtually put their child on consignment. I know one woman, a Filipino-American, who moved to Japan in the final two months of her pregnancy in order to give birth here, because it was the cheaper option. (Obviously, she must be a commie pinko.) Incidentally, even foreigners are able to receive these benefits. 

What's more, visits to the pediatrician and medicine for children is covered by the prefecture up to, I believe, junior high school age, which means there is one less thing parents in Japan need to budget for. Whenever our son is sick or hurt, the cost of the treatment or drugs never comes into consideration: we head straight to the pediatrician or hospital.

And the hospital or clinic we go to is entirely our choice. 

Many Americans worry that by going the socialized medicine route, they will be giving up the freedom to choose their own doctor, but that couldn't be further from the truth here. In Japan, we go to wherever we like, see whomever we like. Yes, some of the more popular doctors and clinics can be crowded, but if you can’t bear waiting to be treated there are always other options.

We seldom have to wait anyways. My son's pediatric clinic, for example, has an online appointment system. Appointments can be made automatically by email or over the Internet, enabling parents to time their arrival to ten minutes or so prior to having their child seen by the doctor. The same is true with my dentist.

As for the clinics themselves, many of them are modern and clean. Fukuoka Birth Clinic pictured here is a new OB/GYN hospital opened in, I think, 2011 by a friend of mine. We will be having our second child delivered at this clinic.

img_0391.jpg
img_0396.jpg

There is a "roof balcony" on the fourth floor of the hospital allowing mothers to go outside and get some fresh air.

img_0405.jpg

I haven't been to the clinic in some time, so I don't know how the plants have grown or what kinds of flowers are growing in this massive planter.

img_0417.jpg

There are three types of rooms (all single occupancy) for mothers. Women generally spend five nights in the hospital during which time they are taught how to bathe, feed, and change their baby. These long stays is one reason why the infant mortality rate is so low in Japan, second only to Monaco. There are, incidentally, only 2.21 deaths of infants under one year of age per 1,000 live births in Japan, compared to 6.00 in the United States. America is ranked a dismal fifty-first.

img_0420.jpg
img_0421.jpg

Dining room with Arne Jacobsen ant chairs. Nice touch.

img_0424.jpg

Open space allows for lots of sunshine and good circulation of air.

img_0429.jpg
img_0436.jpg

Nurse station

img_0437.jpg
img_0440.jpg
img_0443.jpg

Private room for the expectant mother to relax in while she is experiencing labor pains.

img_0444.jpg

Delivery room.

img_0447.jpg

Waiting area.

img_0463.jpg

Play area for children

img_0491.jpg

Our doctor and friend.

IMG_4436.jpeg

Like a number of my recent posts, this one was moved from an old blog. This one had a number of comments, one of which, I would like to share here:

“You forgot to mention that Japanese nurses don't use any gloves when drawing blood. Also, nurses cough without closing their mouths. Great way to get a newborn ill!!

“If you can't secure a decent job with benefits in the US don't knock it.”

I replied:

Our nurses washed their hands and wore gloves.

As far as the not wearing masks bit, no one on this germ-filled planet of ours wears masks like the Japanese. I am on the train right now as I write this and the man to my left and the man in front of me (2 of the 3 sitting in my area) are wearing surgical masks. Japanese nurses, too, wear masks, especially when they have colds or a bug is going around.

And regarding your rude insinuation that people without good healthcare in the US are somehow undeserving of it, this is pure nonsense. Healthcare should NOT be a privilege for the few, but a right for all. 

Japan, with its single-payer universal healthcare, while not perfect, does a remarkable job in providing quality, affordable healthcare. Infant mortality here is one of the lowest--Japan is third after Singapore and Iceland; the US comes in at a dismal 34th with twice as many deaths--and the Japanese have the longest life expectancies (America is 40th). They achieve this spending at less than half what Americans pay. The U.S. spends a whopping 17.6% of GDP on healthcare--the highest--while Japan spends only 8.3-9.5%.

Thank you for your comment, however misinformed it was.

Comment from another reader:

My daughter was born in Japan in 1995 and I believe we were reimbursed soon after delivery. Am glad to hear that changed because it made no sense for the parents to have to pay out of pocket only to get reimbursed. In the States mothers are in and out of the hospital within hours and my wife got to stay 5 days or so in a clinic that looked a lot like the one in the photos. 

In 2005 I was diagnosed (in Japan) with a malignant yet indolent cancer and no treatment was needed. I choose to go back to America ... naively thinking health coverage would not be a problem. Both my wife and I have gone long periods without coverage here in the States and may return to Japan simply because the burden is too heavy here: we currently do have coverage but with a $3000 deductible not to mention the out of pocket expenses that are quite high. We can't afford to get sick even with coverage ... 

That being said, there has been a healthy benefit to living here in the US: the vitamin and supplement market along with the natural foods industry and health and fitness industry here beats its Japanese counterpart and because of that I am healthier than before. In the European Union, citizens rights to access vitamins and supplements are being withdrawn, which is just what Big Pharma wants.

A “Lottie” had this to say:

I am from the UK and very appreciative of socialised medicine. I think Stephen Hawking made his simple and to the point case for it recently: 'I would not be alive without the NHS'. 

I have had to battle a doctor in Japan over birth rights, but I have been fortunate in that I found very good midwives. Both my boys were born in water with soft lights and music - no bright lights, invasive care, stirrups, face masks, and nurses to whisk the baby away after birth. This was my choice in socialised medicine. Perfect. Happy bubs, happy mum, and happy bank account.

In Japanese Women, Life in Fukuoka, Life in Japan, Life in the US, US Politics Tags Fukuoka Birth Clinic, Fukuoka OBGYN, Prenatal Care Fukuoka, Where to Have a Baby in Japan, Socialized Medicine, Health Insurance in Japan, Healthcare in Japan
Comment
Princess+Masako.jpg

En Ga Aru

March 1, 2021

I sometimes tell younger men that if they want to seduce someone, one of the fastest ways to close the deal, so to speak, is to inject a sense of coincidence into their meetings, popping up naturally, nonchalantly where the woman wouldn’t expect to find you. “This can border on stalking,” I warn them, “so be sure not to overdo it.”

After bumping into each other a few times, say to the woman, “It must be fate,” then ask her out for drinks. If she believes that two of you have en (縁がある、en ga aru), why half the work will have been done for you. If, on the other hand, the relationship doesn’t work out, you can say the two of you simply didn’t have en (縁がなかった、en ga nakatta). Couples who divorce or break up never to speak to one another again are said to have cut the en (縁を切った、en-o kitta). Relationships that are difficult to break off are called kusare’en (腐れ縁、lit. a rotten relationship).

When people learn that both my first and second wives hailed from Kagoshima prefecture, one from the Ôsumi peninsula, the other from Satsuma peninsula, they comment that I must have some kind of en with the prefecture. “Yes,” I reply, “in a past life I was Saigô Takamori’s pet dog.”[1]

In spite of my normal skepticism of “destiny”, there are times when the accumulation of coincidence is far too great to ignore. Take the Japanese princesses Masako and Kiko, wives of Crown Prince Naruhito and Prince Fumhito, respectively.

Princess Masako's maiden name was Owada Masako (小和田 雅子, おわだまさこ), Kiko's was Kawashima Kiko (川島紀子, かわしまきこ). Line the two princess's maiden names up side by side with Masako's maiden name on the left and Kiko's on the right and you get: 

 お o          か ka
わ wa       わ wa
だ da        し shi
ま ma       ま ma
さ sa        き ki
こ ko        こ ko

Now read the boldfaced hiragana. 

お o        か ka
わ wa      わ wa
だ da                     し shi
ま ma     ま ma
さ sa                      き ki
こ ko      こ ko


→ お・わ・だ・ま・さ・こ  おわだまさこ   小和田雅子  Owada Masako

お o        か ka
わ wa                     わ wa
だ da      し shi
ま ma                    ま ma
さ sa      き ki
こ ko                     こ ko

→ か・わ・し・ま・き・こ  かわしままさこ  川島紀子  Kawashima Kiko 

Whaddya think? Have they got en?

Princess+Kiko.jpg
In Japanese Language, Japanese Women, Life in Japan Tags En, En Ga Aru, 縁がある, 縁, 川島紀子, Kawashima Kiko, 小和田雅子, Owada Masako, Japanese Imperial Family
Comment
Auditor.jpg

Head of the Class

February 1, 2021

This was originally posted in the spring of 2013.

With my wife in the hospital suffering from exhaustion (she's fine now) and Grandma out of town, I was left with two options: take the day off or bring my three-year-old son to work. (If a Member of Congress can do it . . .)

Anyways, I sent the above photo to my family and all everyone wanted to know was why the girls were wearing surgical masks. (Now that we are in the middle of the COVID-19 pandemic, only red necks would ask a question like that.)

Could be a number of things, I wrote back:

1. They may have a cold and don't want it to spread. (Thoughtful.)

2. They don't want to catch another person's cooties. (Paranoid.)

3. They have hay fever and are trying to keep it from worsening. (Probably too late.)

4. They are trying to avoid breathing in the smog that China exports to us along with other low-cost, high-externality crap. (Understandable, but most likely meaningless.)

5. They have herpes. (Gotcha. Keep the mask on.)

6. Or, they have merely overslept and didn't have time to put their faces on. The girls are too embarrassed to show their face. (Now, you'd think it would be more embarrassing to wear a silly mask like that in public, but what do you know, you silly gaijin?)

 

A few days later, I asked the two girls in the photo why they had been wearing masks that day and learned that it was, as I expected, because they hadn't been wearing make-up. "What's the big deal," I said. "I'm not wearing make-up myself!"

This is a fairly new phenomenon: young women in Japan didn't use to do it, say, five years ago. You may read into that what you like.

In Japanese Women, Life in Japan, Raising Kids in Japan, Teaching Life Tags Mask Wearing in Japan, Why do the Japanese wear masks?
Comment
197512.jpg

Yoko

January 29, 2021

After a dessert of chilled amanatsu, jelly served in the half peel of the summer orange it was made from, Abazuré says she has to return to the office. Several others take the opening my boss has given them to say they, too, have to hurry home before their children come back from elementary school. So, I'm left alone with Shizuko and our hostess, Yoko. As Shizuko fills my choko with reishu sake, Yoko brings in a basket of cherries she says arrived from Yamagata just this morning.

"Did you try the sashimi, Peador?" Yoko asks placing a handful of cherries on my plate.

"Uh, no, I didn't."

"It's out of this world," she says. "Very fresh."

"I'm sure it is," I say.

"Where did you buy it, Shizuko?"

"I didn't. It was a gift from one of my husband's patients."

"You really must try it, Peador," Yoko insists, reaching for a fresh plate behind her.

"Please, I'm fine. I . . . I've really had quite a lot to eat already."

"Mottainai. What a waste. C'mon, just a little."

"It's, um . . . It's just that . . . " Should I tell her I'm allergic? That I am a vegetarian? No, that won't work; I've been eating meat all afternoon. On a Friday, no less. Religion? Nah, the only religious bone I have in my body is the asadachi (morning woody) I stroke reverently every morning. "I'm afraid I'm not that crazy about sashimi."

Yoko wags her finger at me. "Tsk, tsk. You'll never be able to marry a Japanese woman, Peador."

"Oh? And why's that?"

She takes a long sip from her wine glass leaving a dark red smudge on the rim before speaking. "I don't think two people can be truly happy together unless they grow up eating the same food. I know a couple. Oh, you know him, Shizuko, what's his name? The Canadian . . . " she says snapping her fingers as if to conjure him up.

"John," Shizuko says. "John Williams. Works at Kyûshû University."

"Yes, well, John married a Japanese girl," Yoko continues. "When he met the family for the first time, they served him sashimi. They asked, 'John-san, can you eat sashimi?' And of course he says, he loves sashimi, but actually he couldn't stand fish. Like you, Peador."

"I didn't say I . . . "

"So, the poor girl's parents think 'Yokatta, he's just like a Japanese!' After the marriage, though, this John won't eat a bite of fish and, yappari, now they're getting divorced." Keiko takes another long drink, leaving another red smudge on the rim of the glass. "No, if you don't eat the same food, you'll have all kinds of problems. And that's why foreigners and Japanese don't get along well. I mean, if they can't eat the same food, how do they expect to be able to do anything together, desho?"

She concludes her argument as she often does with a smug look and a broad sweep of her hand slicing through any disagreement.

After all I've eaten and drunk, I don't have the energy to argue. Besides, people like Yoko, who love dominating conversations, tend not to listen to anything but their own sweet voices.

"I really like these hashi oki," I say to myself. "I didn't know you could see fireflies around here."

"You know, international marriages are bound to fail because the cultures are so different," Shizuko says. "You know that JAL pilot, Barker-san, don't you?"

"Oh, yes," Yoko says putting her wine glass down. "I had him and his wife, the poor girl, over last week." You get the feeling Yoko's home is in a perpetual state of hospitality, inviting and feeding guests, then assuring them to come again. Once gone, however, they become the fodder for that red-lipsticked, tirelessly booming cannon of hers.

She picks up a cherry, removes the stem with her long bony fingers then sucks it into the venomous red hole in her gaunt face. "I didn't tell you, Shizuko, but while Barker-san and my husband were out getting a massage, I talked with his wife. The poor girl said she didn't know what to do with him. 'He always wants to do something on his day off . . . go out, jog or hike . . . All I want to do is stay home and rest.' And just as the poor girl was sighing, Barker-san and my husband came back. And Barker, he went right up to his wife, gave her a big hug and kiss and said, 'We're so happy together!'" Yoko fills my choko with more sake, and shakes her head. "I felt so sorry for her."

"So, the fireflies,” I say. “Know any good places I can see them around here?"

Mie3.jpg

"The problem with young people today," Shizuko says with contempt, "is that they want to marry for love."

This surprises me enough to bring me back into the conversation, and I ask Shizuko if she loves her husband. The two women laugh at me, making me feel foolish for asking. I didn’t know the question was so silly.

"Love," Shizuko scoffs. "Tell me, Peador, why do half of all Americans get divorced?"

I could offer her a number of reasons. Many really. But, I'm really not in the mood to go head to head with these two half-drunk, half-bitter housewives.

"It's very important to know the person you're marrying," Shizuko warns. "Love confuses you."

"Do you want to marry a Japanese girl?" Yoko asks me.

"I haven't given it much thought, to be honest. Anyways, marriage isn't the object. It's the result. If I find someone I love, who also happens to be Japanese, who knows? Maybe I'll marry her."

"You'll never be able to marry one," Yoko says refilling my choko. "You have to eat miso and rice and soy sauce as a child."

Maybe I'm blind or a sentimental dolt, but, somehow, I just cannot accept the idea that what went wrong between Mie and myself was rooted in my dislike of sashimi.

"Everyone wants to marry someone funny and cheerful," Yoko continues, spilling a drop of wine onto her linen tablecloth. "Tsk, tsk . . . She's cheerful but she couldn't cook if her life depended upon it. She buys everything from the convenience store and puts it in the microwave. Ching! Boys want girls that are fun, but they don't understand that what they really need is a wife who can cook real food and take care of children. Young people these days!"

 It was almost as if she was speaking specifically about Mie. My Mie who woke early in one morning, and walked in her pajamas to the nearest convenience store to get something for our bento. She wasn't as hopeless as Yoko might contend; she fried the chicken herself, then packed our lunches and bags before I had even gotten out of bed. When I finally stopped knitting my nightly dream, put down my needles and woke up, everything for our day at the beach had been prepared.

197516.jpg

"It's a shame what some of the mothers fix for their children at the International School. My daughter used to trade her tempura that I woke early to make because she felt sorry for her friends. They were eating sandwiches!"

It was an outrage.

02_2.jpg

When I woke, Mie was gently stroking my head. I pulled her into my arms and kissed her soft lips. She laid down upon me, legs to each side of me, then punched the remote to invite Vivaldi into bed with us. As the hot morning sun began to brighten up the room, we made love, made love throughout the Four Seasons.

Later that morning, we drove with the top of her car open, windows down and music blaring to Umi-no-Nakamichi, a long narrow strand of sand and pines that continued for several miles until it reached a small island forming the northern edge of the Hakata Bay. Pine, sand, and sea lay on either side of the derelict two-lane road. We arrived at a small inlet, which had been roped off to keep the jellyfish away and paid a few hundred yen to one of the old women running one of the umi-no-e beach houses. Passing through the makeshift hut with old tatami floors and low folding tables we walked out to the beach which was crowded with hundreds of others who had came to do the same.

By eleven the sun was burning down on us, burning indelible tans into the backs of children. The only refuge was either the crowded umi-n0-e hut or the sea, so Mie and I took a long swim, waded in each others' arms or floated on our backs in the warm, shallow water.

Although I'd eventually get such a severe sunburn that I'd lie awake at night trembling in agony, it was one of my happiest days in Japan. On the way back to Mie’s apartment with my lobster red hand resting between her tanned thighs, I sang along to the Chagé and Aska songs playing on her stereo, making her laugh the whole way.

"I love you," she'd tell me with a long kiss when we arrived back at her place.



"What men need," Yoko repeats, "is a woman who can cook and take care of the home. Someone like your Yu-chan in the office."

The absurdity of what Yoko has just said snaps me out of my daydream. Yu, grayest of gray, as cold and bitchy as they came, may make a suitable Eva Braun for an Al Hitler, but suggesting that she'd make a good wife for me, why, that was insulting.

Yoko, reading the disagreement in my face, says, "See, Yu-chan's gloomy and, well, she isn't much to look at, but she really would make a very good wife for you, Peador. You just don't know it yet."


Nails+cover.jpg

© Aonghas Crowe, 2010. All rights reserved. No unauthorized duplication of any kind.

注意:この作品はフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

A Woman's Nails is now available on Amazon's Kindle.

In Working in Japan, Writing Life, Japanese Women, Dating Tags A Woman's Nails, A Woman's Hand, Dating Japanese Women, Marrying a Japanese Woman
Comment
IMG_0948.jpeg

How to Spend a Penny

January 24, 2021

As graduation season in Japan approaches, I can’t help but ask that age-old question of how Japanese women pee when they are wearing furisode kimono. In a word it’s complicated. Fortunately, the kind people at Ritz Studios have provided a how-to guide.

Step 1: Use a Western-style toilet.

Step 2: Put a handkerchief under your chin so as to not stain the kimono with your make-up or sweat.

Step 2: Put a handkerchief under your chin so as to not stain the kimono with your make-up or sweat.

Step 3: Pull your sleeves up and tuck them into the obi-domé rope-like belt.

Step 3: Pull your sleeves up and tuck them into the obi-domé rope-like belt.

Make sure the obimé knot does not come untied.

Make sure the obimé knot does not come untied.

Step 4: Open up the suso and tuck these up into the obi-domé, too.

Step 4: Open up the suso and tuck these up into the obi-domé, too.

Like this!

Like this!

Step 5: Do the same with the nagajuban.

Step 5: Do the same with the nagajuban.

Step 6: Separate and then fold the hem of the susoyoké.

Step 6: Separate and then fold the hem of the susoyoké.

Step 7: Hike the susoyoké up high over your fanny.

Step 7: Hike the susoyoké up high over your fanny.

Step 8: Tie the ends together and sit down and relieve yourself.

Step 8: Tie the ends together and sit down and relieve yourself.

If that’s too much trouble, just pick up a “Stadium Pal”.

Another glass of bubbly? Thanks, Stadium Pal!

Another glass of bubbly? Thanks, Stadium Pal!

In Fashion, Japanese Women, Life in Japan Tags How to Pee When You Are Wearing a Kimono, Kimono, Furisode Kimono
Comment
Speak+of+the+Devil.002.jpg

Speak of the Devil and she's . . .

January 24, 2021

As a rule, I try to avoid former girlfriends, particularly the ones I cared for.

Such as Mié?

Such as Mié, yes.

So, the two of you never met again after that night?

No, not even once. 

And if you were given the opportunity?

To meet Mié again? I would probably take a pass on that.

Why?

Because old girlfriends (past flings, too) are in a sense time capsules, vessels containing the memories, hopes, desires, and pains of the time you dated or slept with them. And anytime you meet an old girlfriend it’s as if you are uncorking the capsule and letting it all come spewing out again. It can be . . .

Discomfiting?

Unsightly is more like it.

Why so?

Well, suppose I bumped into Nahoko.

That was the young college girl who dumped you after sleeping with you once . . .

Yeah, that’s the one. The girl just vanished right off the face of the earth, and, well, as hard as that was to take for a few weeks, it really was for the best. Nice and clean, like a surgical cut. Now, suppose I had bumped into Nahoko six months or so later, after I had gotten over the disappointment. Meeting her again, I’d probably discover that she wasn’t nearly as pretty or intelligent or engaging as I had built her up to be. That reminds me of a saying in Japanese—nigeta sakana-wa ōkii (逃げた魚は大きい)—which means “The fish that get away are big.” Well, this fish, Nahoko, that wiggled out of my arms starts getting bigger and bigger and bigger in my mind and the regret of not being able to reel her in, so to speak, also grows and grows. But then I bump into her and, now that I can look at her with fresh, objective eyes, I see that I had been tormenting myself all this time over a girl who was at best mediocre.

Mediocre? That’s a tad severe, isn’t it?

Reality is fucking severe.

And Mié?

As for Mié . . . Mié, on the other hand, truly was a lovely thing . . . special . . . But, let’s not kid ourselves: over two decades have passed since we parted and Time is not very kind—it can be especially cruel to a woman after she’s had children. But that Mié I fell in love with, that Mié who broke my heart all those years ago, she is, in my mind at least, still a woman only twenty-six years of age, full of life, hopes and potential; she is still agonizingly beautiful. The reality, I fear, is probably very, very different.

 

___________________________________________

Speak of the Devil and she’s sure to appear.

 

I had no sooner written the above piece for a novella I’m working on when I noticed that Facebook was suggesting one of my ex-girlfriends as a friend. Not sure what algorithm Facebook was using, but in spite of “Umé” and I not having any mutual friends nor my having worked at the university where she studied, we were being asked whether we knew each other, and if so, whether we would like to “friend" one another. Yes, we did know each other, in the biblical sense, but, no, I was not interested in friending her. 

It’s been over ten years since Umé and I dated. It was during a rocky patch I was going through with the woman who would become my wife, that Umé and I had our little fling. She was going through her own rough patch with the man, I assume, became her husband. He was a resident at the time, terribly busy with his training to see Umé who turned to me out of loneliness. (Or was it desperation?) At any rate, Umé is now a mother of three.

The last time I saw Umé was about two years after we parted. She was pregnant, about to explode, and my first thought was: “Aonghas, you dodged a bullet there."

Seeing her in photos again after all these years, I must admit that she has aged fairly well despite the three kids. (I wish I could say the same about myself after only two.) Funny thing, though, as I looked at her photo I kept saying things to myself like “Was her chin always that pointy?” “Was her mouth always so small?” At the time, Umé seemed like the cutest thing I’d come across in years. I just wanted to eat her up. As for now? I’d have to say, my wife was a much better catch. 


Just yesterday, I came across yet another former girlfriend, one I dated Lord only knows how many years ago. (I am reluctant to specify as I don’t want to needlessly self-incriminate myself.) 

“Miki” and I dated briefly and sporadically. Nevertheless, there are things about her that I will never forget. One of the lasting images I have of Miki is when she stripped down to her bra and panties which had a dalmatian pattern on them and barked playfully, “Wan-wan! Wan-wan!”

Miki, in spite of the years, hasn’t changed much either, though she is not quite as slim as she once was. As for wanting to stop her and talk about old times, I passed. The very last thing she said to me was “Hikyō!” (卑怯)

I didn’t know what the word meant at the time and had to look it up. The dictionary will tell you it means “cowardice”, but, judging from her body language, a better translation might be: “You fucking arsehole!”

It’s true. I was an arsehole back then. But no more! Mark my word; I am no longer an arsehole.

In Japanese Women, Writing Life, Dating Tags A Woman's Nails, A Woman's Hand, Past Girlfriends
Comment
sns_0186c2528f.jpg

Boom Town Nogata

January 19, 2021

Before I tell my story, let me explain a little about my hometown, Nogata City. It is located in Fukuoka Prefecture which is itself on the island of Kyushu in the southwest of Japan. The city has a peculiar history, which is unique in Japan. Thanks to the coalmining business, it enjoyed prosperity for a time when coal was king, and then when the mines closed, the boom was suddenly over. One moment the city was full of life; the next, it was quiet, much like the fireworks in the night of a mid-summer festival.

Despite its small size, the area is geographically diverse. There is Mt. Fukuchi, which is about 3000-feet high, and the Onga, a major river in Japan, which calmly winds its way through the valley and empties into the Sea of Hibiki. The climate is influenced by the basin geography, so it is muggy in summer and bitterly cold in winter.

The size of town is 8,105 acres and the population was about 56,000 in 2020, having peaked in 1985 and steadily declined thereafter. The main industries were small retail and manufacturing subcontracted from the big industrial complexes in Kitakyushu which lies just north of Nogata. With the closing of the mines in the ‘60s and ‘70s due to cheaper imported coal, the local economy suffered and many businesses struggled to stay afloat.

The heyday of Nogata began with the inauguration of the policy “Rich Country, Strong Army” by the government after the Meiji Restoration. The local coal mining business was suddenly in the spotlight and the city became the hub for the transportation of coal out of the region. Boats on the Onga River and trains on the Chikuho Main Railroad played an active part in carrying coal to the Yahata Iron-Works in Kitakyushu. The most prosperous period in Nogata was during the Russo-Japanese and Sino-Japanese Wars in the late 1800s and first half of the 1900s. People came and went, including miners, ferrymen, geisha—who were a highly trained entertainers and prostitutes—yakuza gangsters, and others who hoped to profit from the boom in business. Thanks to unique characters like them, the town’s freewheeling culture took root. There was an atmosphere of sexual freedom and openness that one didn’t find in more respectable places.

It would be remiss of me not to mention the topic of unlicensed prostitutes. The town, which was infested with hooligans and other young troublemakers, reflected the town’s way of life. It is said that there weren’t any bills smaller than the 5-yen note in Nogata at that time, meaning that people didn’t care about small amounts of money and were rather spendthrift. Miners blew all their money in a single night on gambling and women. They made a fortune in the dark mines and had money to burn. This led to liberal attitudes towards sex. Many women who had been sold by their parents in order to help their families make ends meet, were sent to the town to work. Men, who could not contemplate their futures when they risked life and limb every day in the mines came to Nogata to spend their money on pleasure.

In the years just after WWII, Japan was still in chaos, both socially and economically. Steam locomotives still came and went and Nogata was terribly sooty, with the smell of the coal-burning trains hanging heavily all over town. There was a yawning gap between the rich and poor and the sense of right and wrong had been corrupted. Only money prevailed. Those who didn’t have it would do anything to get it; and those who had would do whatever it took to keep it. It was truly a dog-eat-dog world. And it was in this world that I was born in 1948 and where I spent my childhood.

image-takamatsu.jpg
In Japanese Women, Life in Japan Tags Nogata, Coal Mines of Chikuho, History of Chikuho, Showa Era Japan, Coal Mining
Comment
Bumped into one of my students last year and got molested by her mother. Seriously.

Bumped into one of my students last year and got molested by her mother. Seriously. The woman pinched my arse.

Coming of Age

January 10, 2021

For someone like me who is fascinated by Japanese traditions and culture, Seijin-no-hi, or Coming-of-Age Day, held on the second Monday of January, is one of the many days to look forward to in Japan. For on that day, you can find many young women, dressed in elaborate kimono, their hair coiffed, make-up and nails perfect—a stunning display of beauty like exotic monocarpic flowers, blooming once after 20 years of growth. Although men, too, occasionally dress in flashy kimono their hair done up in wild pompadours, most of them wear conservative suits more befitting of the occasion. But let’s be honest, I’m much more interested in the women.

The modern version of Seijin-shiki began in Warabi City, Saitama on 22 November 1946. The Pacific War had ended half a year earlier and much of Japan lay in ruins. The ceremony, called Seinensai (青年祭, lit. “Youth Festival”) was held to encourage the young people of that broken country to rise up and dispel the dark mood of the times. Two years later, the ceremony was established as a national holiday originally held on the fifteenth of January. The original date is significant in that before the adoption of the Gregorian Calendar, the full moon fell on the fifteen of every month in Japan, and the fifteenth day of the firstmonth of the year was known as Ko-shōgatsu (小正月, lit. “little New Year”), the day that New Year’s had been traditionally celebrated until the Edo Period. Thanks to the “happy Monday system”, however, the date of Seijin-shiki has been held on the second Monday of January since the year 2000.

While today’s Seijin-shiki has its roots in the immediate post-war years, the rite of passage can actually be traced back to the Nara Period (710-794). In those days, genpuku (元服)—a coming-of-age ceremony modeled, like so many things in that era, after the customs of the Tang Dynasty of China (618~907)—was held for boys between the ages of 10 and 20 (some sources say between 12 and 16). In the genpuku ceremony, which literally means “head” (元) wearing” (服), a boy’s hair was fashioned in the manner of an adult’s, and he no longer wore the clothing of a child (see below). Moreover, his birth name was exchanged for an adult one, or eboshi-na (烏帽子名), and he was given a brimless ceremonial court cap, or kanmuri (冠). The adoption of the new hairstyle and clothing signified the assumption of adult responsibilities. 

Women, on the other hand, would receive a long pleated skirt called a mogi (裳着), to replace the wide-sleeved, unisex hakama-githey wore as children. The timing of a woman’s coming-of-age came typically after menarche, or in her early to late teens, and indicated that she was of marriageable age. While that may seem scandalously young to us in 2021, during the Nara Period, the life expectancy was between 28 and 33, and would get progressively shorter over time rather than longer. In the Muromachi Period (1336~1573), the average life expectancy was a mere blip of 15 years. Imagine that.

In the past, coming-of-age ceremonies were for the most part limited to those in the higher echelons of Japanese society which included the nobility and kugé aristocratic class, and from the Kamakura Period (1185~1333) on, the samurai warrior class, as well.

Children of the court prepared for roles they would assume later on from as young as three or four years of age, studying court ceremonies, Buddhist doctrine, and ethics. Later, they moved on to mastering the skills of calligraphy, which in classical times was indispensable for a courtier. 

In the age of the samurai, from the Kamakura to the Edo Periods (1185~1868), the genpuku ceremony featured the placing of a samurai helmet, rather than a court cap, on the head of the new adult male. During periods of unrest such as the Sengoku Jidai, or Warring States Period, (1467~1615), genpuku was often delayed until a son was full-grown in order to spare the inexperienced warrior the duty to fight, and most likely die, in battle. As peace reigned, however, the age considered appropriate for coming-of-age was lowered in response to pressures to marry and produce heirs, which could not happen until after the ceremony had been performed. In the sixteenth century, the average coming-of-age ceremony for samurai was 15 to 17, and by the 1800s it had dropped to 13 to 15.

Today, both men and women, who will reach the age of adulthood, i.e. twenty, by April 1, take part in the modern-version of Seijin Shiki. The ceremony is held at a venue in the city or town where the new adult resides. There, government officials make speeches and hand out presents. For many of the participants, the day is considered a class reunion of sorts because after the ceremony, they often meet friends from their junior high school at a formal party organized by their former classmates.

Why do women today wear the long-sleeved furisode kimono? 

If my reading of the Japanese is correct, and do correct me if it isn’t, but in the past the furisode that young unmarried women of means wore had much shorter sleeves. Youths, both male and female who were not yet old enough, wore what is known as fudangi, or everyday kimono. As Japan entered the Edo Period, though, the design of furisode gradually came to resemble that of today’s furisode. The longer and more exaggerated the sleeves became, the more impractical they were for everyday use, and eventually came to be reserved as formal attire for unmarried women. By the Shōwa Period, furisode had become established as a costume worn only on special occasions, such as Coming-of-Age Day and weddings. The swinging of the long sleeves of the kimono themselves is said to act as a kind of talisman against evils (魔除け) or drive out evil spirits (厄払い).

This year with the coronavirus pandemic still raging we could use some good luck charms. Unfortunately for those Japanese who have been anticipating the day, many local governments have either cancelled or postponed their planned Coming-of-Age Day ceremonies. As far as I know, Fukuoka City is still going ahead with its event, which will be held at Marine Messe. The ceremony will be shortened and split into two groups in order to prevent the spread of COVID-19. The event will also be live-streamed so that others can attend virtually.

In 2021, there will be 1,240,000 “new adults” or shinseijin (新成人), an increase of 200,000 over last year. For the past 11 years running, the percent of population represented by these new adults has been less than 1%.

The dark navy line indicates the percentage of “new adults” relative the general population. Red is the total number of females—blue, males—who are recognized as adults on the second Monday of January.Note that in 1987, the number of new adults drop…

The dark navy line indicates the percentage of “new adults” relative the general population. Red is the total number of females—blue, males—who are recognized as adults on the second Monday of January.

Note that in 1987, the number of new adults dropped dramatically. The 20-year-olds were born in 1966, or the Year of the Fire Horse (丙午, Hinoe Uma). Due to the belief that people born on this year have a very strong personality, birthrates in Japan tend to see a sharp decline.

This is the same graph as the one above, only focused on the past 20 years.

This is the same graph as the one above, only focused on the past 20 years.

You might be curious to know how much the whole Seijin Shiki kit and caboodle costs. As a parent, I certainly am. In 2020, just under half of the women attending the ceremony rented their furisode kimono; whereas the other half either borrowed one from their mother, elder sister, or other relative, or bought it outright. The percent of those who bought theirs last year was up over 5% over the previous year. 

Rental (orange) 48%, down from 53%; borrowed from “Mama” (gray) 25%, up from 20%; bought (dark blue) 19%, up from 13%; borrowed from a sister or relative (yellow), 6%, down from 7%.

Rental (orange) 48%, down from 53%; borrowed from “Mama” (gray) 25%, up from 20%; bought (dark blue) 19%, up from 13%; borrowed from a sister or relative (yellow), 6%, down from 7%.

As you can see, the percent who rent their kimono (orange) has increased over the years. Those who bought theirs (gray) ticked up last year.

As you can see, the percent who rent their kimono (orange) has increased over the years. Those who bought theirs (gray) ticked up last year.

So, how much will renting a furisode kimono set you back? That depends, of course, on the shops, the services they provide, and the kimono itself. The cheapest rental furisode, made, I believe, cardboard origami and duct tape, go for about ¥40,000, but the going rate is closer to ¥250,000. Yes, you read that correctly. New furisode can cost over ¥300,000 to rent, not buy. The more expensive the rental, the more services will be included—kitsuke (helping the woman get dressed), hair setting, make-up, nails, and all that. Some rental salons will also take your photos which is usually done several months before Coming-of-Age. Over half of women report preparing for the day in the first six to eight months of the year prior to the ceremony.

As we have seen above, buying the furisode kimono is the option 20% of the women choose. But how much does a new kimono for a new-adult cost? Once again, prices vary. A single kimono can run ¥150,000 ~ ¥600,000, depending on the material it’s made from and the tailoring. While much more expensive than renting, the kimono can be used again at the graduation ceremony or at weddings and handed down to younger sisters or even one’s own children in the future, saving you money in the long run. If on the other hand you cannot envision ever wearing the furisode again in the future, then you are better off renting. At any rate, if you have a daughter or two, start saving your “yennies”.

IMG_0957.jpeg
IMG_7008.jpeg

In recent years, elementary schools have been holdingni-bun-no-ichi seijin-shiki (二分の一成人式) or “Half Coming-of-Age Day Ceremonies” for fourth graders who have become ten years old. Parents are invited to school where their children read letters of thanks to them. This year, like so many events will probably be cancelled or conducted without parents.

In Japanese Festivals, Japanese Customs, Japanese Women, Life in Japan, Winter in Japan Tags Coming-of-Age Day, 成人の日, 成人式, What is Seijin-shiki?, Why do Women Wear Furisode?, Furisode Kimono, Kimono, History of Seijin Shiki, Japanese Holiday, Genpuku, 元服
Comment
unnamed-1.jpg

Choices, Choices

November 12, 2020

During yesterday morning's walk an attractive woman with relatively large breasts passed by.

”You think they're real?” my wife asked.

The smart answer would have been: Huh? But, no, I said, "Yeah, I think they are the way they jiggled like jello."

"So you were looking . . ."

"Last time I checked . . .," I dug my hand deep into my pocket and fiddled around, "yup, I am still a man. What do you expect? I see something jiggling like in the corner of my eye and I'm going to peek. I have no control over this. That's how guy's are wired."

"Hmm. So, what's more important to you—face or boobs."

"Face. Definitely the face. But, when I'm walking around town, I'll probably notice the figure, the breasts first. So, I'll check out the woman's breasts first, then look at her face, then back at her breasts, then, I guess I'll have a look at her ass . . ."

"You've got a whole system, haven't you?"

"I do try to be efficient in all things I do."

"If you're so attracted to large breasts . . ."

"Those weren't that large. But they were good size. Just the right size. You don't want a woman with watermelons or even cantaloupes. Navel oranges are nice. So is the occasional grapefruit, but never an amanatsu."

"Are you a greengrocer?"

"No, I'm just saying big, relatively big, is nice, but too big is just going to cause you trouble down the road."

"Say you have to choose between a beautiful woman and one with large breasts . . ."

"The beautiful one, of course."

"Why?"

"I don't want to have ugly kids. That woman's face may end up on my offspring . . ."

"So it's instinct."

"Probably. The same is true with tall women. I like tall, slender, athletic women . . . Well, like you."

"Okay. So face over boobs?"

"Definitely!"

"How 'bout boobs over height? A tall, slender woman with no boobs or a short woman with nice breasts."

That gave me pause for thought. I'd had both over the years and liked both. Preferred taller women, yes, but, breasts . . . There was that one girl who was quite adorable. She was really short, but had . . . Hmm . . . She was a lot of fun, though. But then there's something about walking around town with a tall, slim good-looking woman. Everyone's head turns . . . Hmm . . .

I must have walked over a block when my wife finally said, "You're really thinking about it, aren't you? I don't think I've ever seen you so lost in thought. You're the worst."

619VquvzleL._AC_SY679_.jpg
In Conversations with Wifey, Japanese Women, Dating Tags Imaizumi Rika, My Type

Latest Posts

Subscribe

Sign up with your email address to receive news and updates.

We respect your privacy.

Thank you!
Blog RSS

Blog

Featured
que-12241102027.jpg
Mar 26, 2025
 Meiji Modernization and German Influence
Mar 26, 2025
Mar 26, 2025
Screenshot 2025-02-04 at 6.21.14.png
Feb 4, 2025
Risshi-Shiki
Feb 4, 2025
Feb 4, 2025
政党の変遷_20181001.jpg
Nov 3, 2024
Japan's Political Parties
Nov 3, 2024
Nov 3, 2024
EB9D8A29-A874-400F-9D59-619E85CFD8C5.png
Sep 9, 2024
Keio JR High School’s Entrance Exam
Sep 9, 2024
Sep 9, 2024
Sinburyou.jpg
Mar 25, 2024
Shinburyo
Mar 25, 2024
Mar 25, 2024
GH1mAHXXUAAaJgc.png
Mar 18, 2024
Survival Japanese
Mar 18, 2024
Mar 18, 2024
Usui.jpg
Feb 20, 2024
Usui
Feb 20, 2024
Feb 20, 2024
images.png
Feb 16, 2024
Blue Bottle
Feb 16, 2024
Feb 16, 2024
Screenshot 2024-02-13 at 8.32.52.png
Feb 13, 2024
Private Schools
Feb 13, 2024
Feb 13, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 8.58.03.png
Feb 5, 2024
Love Hotels
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024

INSTAGRAM

View fullsize All ready for Thanksgiving.

#shochu #imojochu #焼酎 #いも焼酎
View fullsize Display Cases of Kyoto
View fullsize Inuyarai in Kyōto 

京都の犬矢来

Found under the eaves of townhouses (machiya) in Kyoto and along the road, inuyarai were originally made of split bamboo. In modern times, however, they are sometimes made of metal. The original purpose of the arched barri
View fullsize Walls in Gokusho Machi, Hakata
View fullsize The 15th of August is the last day of the Bon Festival of the Dead, Japan’s version of Dia de muertos. On this day, Japanese say goodbye to the spirits of their ancestors. Today I say goodbye to my last drop of Yamato Zakura Beni Imo 35%. Forgi
View fullsize Azaleas at Fukuoka’s Kushida Shrine 

#櫛田神社 #Kushida #springinjapan #Fukuoka
View fullsize Mugon (Tacit, lit. Without Words) rice shōchū genshu from Sengetsu Distillery of Hitoyoshi, Kumamoto. Aged in cypress casks, I believe, it retains that telltale hinoki scent. I normally don’t drink Kuma-jōchū, but this is lovely. I’ll buy
View fullsize Another one of my somewhat hard-to-find favorites. Sang Som from Thailand. So smooth. I used to keep a bottle of it at Gamaradi before the pandemic. May have to do so again. Missed it. Missed Mr. Chang.
View fullsize First drink of the New Year is the best find of the past year: 

Yaesen Shuzō genshu #awamori from #Ishigaki Island. Aged in oak barrels, it has the nose of whiskey, the mellow sweet taste of a dark rum. At ¥5000 a bottle, it’s rather price
View fullsize Santa arrived early and just in time for Labor Thanksgiving Day 🇯🇵 

Two bottles of imo shōchū—one is a favorite, the other an interesting find I happened across during a short visit last summer to the Koshiki archipelago off the western coas
View fullsize Mission accomplished!

Dropped by the new Flugen in Hakata to drink one of my all-time favorite spirits, the somewhat hard-to-fine-but-worth-the-search Linie Aquavit from Norway.

#Flugen #Aquavit #Hakata
View fullsize Two or three weeks ago a friend invited me to join him at a big shōchū and awamori wingding at #FukuokaDome. Ended up buying about ten bottles of booze which I have stashed away at the in-laws’ for safekeeping. Of all the things I bought, this
View fullsize Takumi has once again included Maō in one of their #shochu box sets. At ¥5550, it’s not a bad deal. 

Kannokawa genshū—another favorite of mine made with anno sweet potates from Tanegashima—sold me. Ended up buying two. 

#かんぱい
View fullsize A little present to myself to mark the midpoint of the semester. Easy coasting from here.

Cheers and kampai!

#いも焼酎 #imoshochu #shochu #大和桜 #YamatoZakura
View fullsize Naha, Okinawa

#マンホール #Manhole #Naha #Okinawa #shisa #シーシャ
View fullsize At American Village in Chatan, Okinawa.

#北谷 #マンホール #沖縄 #Manhole #Chatan #Okinawa
View fullsize Final bout lasted 8 seconds. So, I guess it’s safe to say we’ve got that fickle momentum back.

#Karate #空手 🥋 #Kumite #組手
View fullsize 京都ぶらぶら

A long, slow walk through Kyōto
View fullsize 京都ぶらぶら

Kyōto stroll
View fullsize Always good to visit with my fellow traveler.

Gourmets of the world unite!
IMG_3919.jpg

KAMPAI Blog

Featured
Screenshot 2024-02-07 at 17.39.19.png
Feb 7, 2024
60 : 35 : 5
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
1614050579_3.jpg
May 15, 2023
Satsuma Imo Motogusare Disease
May 15, 2023
May 15, 2023
Seifuku Imuge.jpeg
Jun 22, 2021
Seifuku's Imugé
Jun 22, 2021
Jun 22, 2021
May 24, 2021
Kachaashii
May 24, 2021
May 24, 2021
MCHS1968.jpeg
May 16, 2021
Destine
May 16, 2021
May 16, 2021
Apr 26, 2021
Moriawaro
Apr 26, 2021
Apr 26, 2021
Mar 3, 2021
Kampai Shanshan
Mar 3, 2021
Mar 3, 2021
IMG_2395.jpeg
Jan 28, 2021
Mitake Genshu
Jan 28, 2021
Jan 28, 2021
Kikoji.jpeg
Jan 27, 2021
Kokubu Kikoji Kura
Jan 27, 2021
Jan 27, 2021
Hakaio.jpeg
Jan 15, 2021
Hakaio
Jan 15, 2021
Jan 15, 2021
rokuban+wing+2.jpg

Too Close to the Sun

Featured
Feb 20, 2019
80. Why the long face?
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
79. The Itch
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Jan 24, 2019
78. Soaring
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
77. Yaba Daba Doo!
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
76. Let's Make a Deal
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
75. The Pied Piper of Patpong
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
Nov 16, 2018
74. Ping Pong Pussy
Nov 16, 2018
Nov 16, 2018
Oct 18, 2018
73. Yaba
Oct 18, 2018
Oct 18, 2018
Oct 16, 2018
72. Lightning Strikes Twice
Oct 16, 2018
Oct 16, 2018
Oct 10, 2018
71. Contacting De Dale
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
A Woman's Tears.jpg

A Woman's Tears

Featured
Apr 2, 2018
18. Just When I Stop Looking
Apr 2, 2018
Apr 2, 2018
Apr 1, 2018
17. Catch and Release
Apr 1, 2018
Apr 1, 2018
Mar 29, 2018
16. Nudging Destiny
Mar 29, 2018
Mar 29, 2018
Mar 25, 2018
15. HAKATA RESTORATION PROJECT
Mar 25, 2018
Mar 25, 2018
Mar 20, 2018
14. Reversible Destiny
Mar 20, 2018
Mar 20, 2018
Mar 12, 2018
13. Graduation
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
12. Reading Silence Aloud
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 7, 2018
11. Shut Out
Mar 7, 2018
Mar 7, 2018
Mar 6, 2018
10. The Second Night
Mar 6, 2018
Mar 6, 2018
Feb 28, 2018
9. At the farmhouse
Feb 28, 2018
Feb 28, 2018

Silent Ovation

Featured
Ovation.11.png
Feb 27, 2024
11. High School
Feb 27, 2024
Feb 27, 2024
Screenshot 2024-02-11 at 4.25.37.png
Feb 11, 2024
10. Taichiro Remarries
Feb 11, 2024
Feb 11, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 6.24.29.png
Feb 5, 2024
9. Death of My Father
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024
hand1.gif

A Woman's Hand

Featured
Jan 24, 2019
52
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
51
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
50
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
49
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
48
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
unnamed-1.jpg

A Woman’s Nails

Featured
CHHn-rqUIAA4iPq.jpg
Feb 21, 2021
14. Nekko-chan
Feb 21, 2021
Feb 21, 2021
71e7595d28eb0d7d76becf80c766aba2_3.jpg
Feb 20, 2021
13. Tatami
Feb 20, 2021
Feb 20, 2021
Feb 18, 2021
Yoko (Extended Version)
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
197512.jpg
Feb 18, 2021
11. Yoko
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
Feb 17, 2021
10. Yumi
Feb 17, 2021
Feb 17, 2021
00006204.jpg
Feb 16, 2021
9. Mie
Feb 16, 2021
Feb 16, 2021
aonghascrowe-reina-2.jpeg
Feb 11, 2021
8. Reina
Feb 11, 2021
Feb 11, 2021
mie-6.jpg
Feb 10, 2021
7. Mie
Feb 10, 2021
Feb 10, 2021
aonghascrowe-reina-3_4.jpg
Feb 4, 2021
6. Reina
Feb 4, 2021
Feb 4, 2021
abeoto-gravure-image5-52.jpg
Feb 3, 2021
5. Machiko
Feb 3, 2021
Feb 3, 2021
Schechter.Bavel_.TowerofBavel.jpg

HOGEN/Dialect

Featured
Uwabaki.2.jpg
Apr 17, 2024
Uwabaki
Apr 17, 2024
Apr 17, 2024
chinsuko.jpg
Apr 9, 2024
Chinsuko
Apr 9, 2024
Apr 9, 2024
Scan.jpeg
Mar 17, 2024
The Snack with 100 Names
Mar 17, 2024
Mar 17, 2024
Minsa Ori.1.jpg
Feb 26, 2024
Minsa Ori
Feb 26, 2024
Feb 26, 2024
71a4db62b521cf61e57d092101ed1615.jpg
Feb 7, 2024
Taicho ga Warui
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
DTa7CejVoAAGPWU.jpg
Aug 17, 2023
Hashimaki
Aug 17, 2023
Aug 17, 2023
img01.png
Aug 16, 2023
Dialects of Japan
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
town20191010201613_large.jpg
Aug 16, 2023
Yoso vs Tsugu
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
IMG_0831.jpeg
Aug 13, 2021
Uchinaguchi nu Arinkurin
Aug 13, 2021
Aug 13, 2021
Mar 18, 2021
Kampai Shanshan
Mar 18, 2021
Mar 18, 2021
Articles.jpg

Articles

Featured
GPBlog_SummerHomework(GaijinPot_iStock-1024x640.jpg
Aug 27, 2021
With Friends Like These
Aug 27, 2021
Aug 27, 2021
スクリーンショット 2021-06-11 20.22.21.png
Jun 13, 2021
2 Seasons
Jun 13, 2021
Jun 13, 2021
952-LW-illo.jpg
Apr 14, 2019
High Time for Summer Time
Apr 14, 2019
Apr 14, 2019
onomatopoeia.jpg
Jun 18, 2018
Potsu Potsu: Japanese Onomatopoeia and the Rain
Jun 18, 2018
Jun 18, 2018
point-card-lead.jpg
May 19, 2018
Point Break
May 19, 2018
May 19, 2018
last-word-01-860x480.jpg
May 2, 2018
F.O.B. & A-Okay
May 2, 2018
May 2, 2018
Cathay.fukuoka-guide.jpg
Apr 4, 2018
Fukuoka Guide: Spring 2018
Apr 4, 2018
Apr 4, 2018
IMG_4503.jpg
Feb 12, 2018
Woman Kinder-rupted
Feb 12, 2018
Feb 12, 2018
expo_25.jpg
Feb 11, 2018
Summer of Loathing
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018
Electtttt-2.jpg
Feb 11, 2018
Election Primer
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018

Play With Me

Featured
IMG_0541.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1318_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1319_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018

Please Write

Featured
IMG_0862.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1145_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1417.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
1000 Awesome Things About Japan

1000 Awesome Things About Japan

Featured
Peas and rice.jpeg
Feb 26, 2020
8. Peas Gohan
Feb 26, 2020
Feb 26, 2020
Finders, Keepers.jpg
Jan 16, 2019
7. Finders, Returners
Jan 16, 2019
Jan 16, 2019
Things+Love+About+Japan.6.1.jpg
Oct 10, 2018
6. No Guns
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
Lockers+IMG_8310.jpg
Oct 10, 2018
5. Coin Lockers
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
IMG_5676.JPG
Sep 11, 2018
4. Sentō
Sep 11, 2018
Sep 11, 2018
manu.jpeg
Sep 10, 2018
3. Uprightness
Sep 10, 2018
Sep 10, 2018
IMG_2220.jpg
Sep 6, 2018
2. Manhole Covers
Sep 6, 2018
Sep 6, 2018
On+Board.jpg
Sep 5, 2018
1. Flying in Japan
Sep 5, 2018
Sep 5, 2018
Featured
2nd Carrier Kido Butai.jpeg
Dec 5, 2021
5 December 1941
Dec 5, 2021
Dec 5, 2021
NYT 1 Dec 1941.png
Dec 1, 2021
1 December 1941
Dec 1, 2021
Dec 1, 2021

Powered by Squarespace